出自宋代晏殊的《蝶戀花·檻菊愁煙蘭泣露》
檻菊愁煙蘭泣露,羅幕輕寒,燕子雙飛去。明月不諳離恨苦,斜光到曉穿朱戶。(雙飛去 一作:雙來去 離恨苦 一作:離別苦)
昨夜西風(fēng)凋碧樹,獨(dú)上高樓,望盡天涯路。欲寄彩箋兼尺素,山長水闊知何處?
清晨欄桿外的菊花籠罩著一層愁慘的煙霧,蘭花沾露似乎是飲泣的露珠。羅幕之間透露著縷縷輕寒,一雙燕子飛去。明月不明白離別之苦,斜斜的銀輝直到破曉還穿入朱戶。
昨天夜里西風(fēng)慘烈,凋零了綠樹。我獨(dú)自登上高樓,望盡那消失在天涯的道路。想給我的心上人寄一封信。但是高山連綿,碧水無盡,又不知道我的心上人在何處。
王國維《人間詞話》:“古今之成大事業(yè)、大學(xué)問者,必經(jīng)過三種之境界:
‘昨夜西風(fēng)凋碧樹。獨(dú)上高樓,望盡天涯路’。此第一境也。
‘衣帶漸寬終不悔,為伊消得人憔悴?!说诙骋?。
‘眾里尋他千百度,驀然回首,那人卻在,燈火闌珊處’。此第三境也?!?/p>
‘昨夜西風(fēng)凋碧樹。獨(dú)上高樓,望盡天涯路。'詞出晏殊《蝶戀花》。