久久精品九九亚洲精品,亚洲欧美日本A∨天堂,久久久99久久久久久,中国老熟女精品久久国产精

  • <center id="c2img"><dd id="c2img"></dd></center>
  • <delect id="c2img"></delect>
    
    
  • 當前位置: 小升初網(wǎng) > 古詩詞 > 正文

    西溪(李商隱)拼音版注音、翻譯、賞析

    2020-04-14 13:40:49  來源: 小升初網(wǎng)  
    字號:

    西溪(李商隱)拼音版.jpg

      西溪(李商隱)拼音版注音:

      jìn guō xī xī hǎo , shuí kān gòng jiǔ hú 。

      近郭西溪好,誰堪共酒壺。

      kǔ yín fáng liǔ yùn , duō lèi qiè yáng zhū 。

      苦吟防柳惲,多淚怯楊朱。

      yě hè suí jūn zǐ , hán sōng yī dà fū 。

      野鶴隨君子,寒松揖大夫。

      tiān yá cháng bìng yì , cén jì shèng huān yú 。

      天涯常病意,岑寂勝歡娛。

      西溪(李商隱)翻譯:

      近郊這一帶西溪的風(fēng)光最美,可是有誰能和我一起共同把酒消憂。

      苦吟詩句比柳惲還要入迷,傷心流淚成天像楊朱那樣擔憂犯愁。

      只能和野鶴為友追隨這位飛禽中的君子,以寒松為師向這位山中大夫稽首。

      飄泊在海角天涯常常意緒惡劣,但這孤寂寥落的生活卻勝過那喧鬧煩囂。

      西溪(李商隱)賞析:

      這首詩是詩人晚年傷懷之作。首聯(lián)點題,并慨嘆只能獨游,無人相伴,即和結(jié)句"岑寂"相應(yīng)。是此詩表現(xiàn)的主旨,可謂此詩詩眼

      以下三聯(lián)均是表現(xiàn)詩人生活的孤獨岑寂。頷聯(lián)寫每日里只能像柳惲那樣苦吟詩歌,又像楊朱那樣傷心流淚因傍徨無路而擔心犯愁,寫出生活的凄苦。解釋這兩句,歷代注家所論,似均欠當。馮浩曰:"柳仲郢父子皆工詩文,而楊本勝賢而文,懇索其所作四六。此其藉歟?"如此釋詩,可說是所有李商隱詩的注釋者所犯的通病,殊不足取。由于李商隱之詩,每多朦朧隱晦,注家們遂不免疑神疑鬼了見有"柳"字,就疑是柳仲郢,見有"楊"字,就疑是指楊本勝。理解這兩句,首先必須詳細體會第二句,"誰堪共酒壺"中的"誰堪"二字,這兩句即緊承第二句,落實"誰堪"二字。因此,這兩句內(nèi)在含義即是:有人比得上柳惲的文采,但我卻怕他苦吟;有人比得上楊朱的見識,但我卻又怕他過于多淚。

      頸聯(lián)寫只能與野鶴寒松為友,也是突出生活的孤獨,從中也看出詩人對周圍世俗的煩厭,詩人認為這西溪郊外的野鶴寒松遠甚過那些世俗,才是自己的知己,見出詩人的孤高品性。尾聯(lián)是詩人自我排解,遠在天涯,人越來越"常病意",在這樣的時候,感到岑寂孤獨遠甚過煩囂歡娛。關(guān)于尾聯(lián),歷代往釋家大抵偏于"病"字。如何焯曰:"第三句,因病廢詩。"屈復(fù)曰:"天涯病客,以岑寂為佳耳。"對于本詩第七句,有必要分析這五個字的節(jié)奏:

      其一、如果將商隱看成有病,應(yīng)讀為"天涯多病--意"。且不要說唐人詩中極少上四下一格的句式,即使有,也不宜用在此句。因為如果變?yōu)樯纤南乱桓?,則"意"字放在此句,簡直毫無作用。

      其二、如果將這一句看成有病或多病,則與第二句"誰堪共酒壺",委實大相矛盾。唐人詩中,凡說及有病,多提戒酒,絕不可能提到無人陪伴飲酒。

      其三、如果將這一句看成是多病,則多病正宜于"岑寂",亦不可能有"歡娛"之事,是則第八句簡直是畫蛇添足,毫無意義。

      其四、如果將這一句看成是多病,則第一句"近郭西溪好",也就毫無著落了。一個多病之人,還能出游郊外,還能欣賞西溪的景色,也是很難置信的。

      基于上述理由,此句中的"病"字不應(yīng)釋為名詞,而應(yīng)釋為形容詞,將"病意"二字連讀,如此,則全詩脈絡(luò)皆可貫通了。

      全詩寫得孤傲清涼,但實際上詩人心中是悲苦已極,使全詩具有極凄苦感傷的情味。