旅次寄湖南張郎中拼音版注音:
hán jiāng jìn hù màn liú shēng , zhú yǐng lín chuāng luàn yuè míng 。
寒江近戶漫流聲,竹影臨窗亂月明。
guī mèng bù zhī hú shuǐ kuò , yè lái huán dào luò yáng chéng 。
歸夢(mèng)不知湖水闊,夜來(lái)還到洛陽(yáng)城。
旅次寄湖南張郎中翻譯:
寒冷的江邊人家能聽(tīng)到水的細(xì)流之聲,窗外的竹影感覺(jué)月亮的光影都是亂的。
歸家的夢(mèng)不知道湖水的廣闊,夜晚還能來(lái)到洛陽(yáng)城。
旅次寄湖南張郎中賞析:
前人評(píng)說(shuō),"歸夢(mèng)"是這首詩(shī)的詩(shī)眼。詩(shī)中的"歸夢(mèng)"寫夢(mèng)中返鄉(xiāng)是那么容易,突出了鄉(xiāng)思之深、之切。 "歸夢(mèng)"因旅次見(jiàn)聞引發(fā),前兩句中江水漫流之聲、月下竹影之形,是"歸夢(mèng)"之因;而"歸夢(mèng)"則是思鄉(xiāng)之情的集中表現(xiàn)。所以可以說(shuō)"歸夢(mèng)"是這首詩(shī)的詩(shī)眼。
第一句里的寒江點(diǎn)出天氣的特征和江水的冰冷,近戶和漫流聲的照應(yīng),說(shuō)明是在江邊聽(tīng)著江水聲,那么這寒夜寒冷的江水無(wú)疑給了詩(shī)人一些觸動(dòng) 這是一首寫在夜里的詩(shī),詩(shī)人由于對(duì)故鄉(xiāng)的思念而夜中不能寐才會(huì)靜聽(tīng)水聲,也可能半夜醒來(lái)深感寒意而說(shuō)寒江。 半夜醒來(lái)念及故鄉(xiāng)而四顧茫然,萬(wàn)籟寂寂間惟寒江濤濤,詩(shī)人也就把對(duì)故鄉(xiāng)的哀愁和想念寄托給了這江水。 月明是月光的意思吧。亂是不是說(shuō)心里的情緒在起伏。前面的竹影當(dāng)窗是個(gè)幽雅的環(huán)境,只是一個(gè)亂字把詩(shī)人營(yíng)構(gòu)的寧?kù)o的小窗幽靜打破了。 也激起情感的一個(gè)波瀾。后兩句是講思鄉(xiāng)之情不受地域的局限,夜來(lái)還到又強(qiáng)調(diào)了時(shí)間,也讓這種思鄉(xiāng)情突破地理的限制。 亂也可以想象成竹影搖亂,也就是說(shuō)有風(fēng),江邊很容易有江風(fēng)的。這樣就在靜景中有了動(dòng)態(tài)。
可以說(shuō)明他當(dāng)時(shí)應(yīng)該在洛陽(yáng)一帶,所以是說(shuō)思鄉(xiāng)之情隨他到了洛陽(yáng)。"歸夢(mèng)不知湖水闊",這句的湖水闊應(yīng)是指故鄉(xiāng)遙遠(yuǎn)不可觸,"闊別多日""離別多時(shí)"闊既指的是湖面寬廣,也指與故鄉(xiāng)的距離太遙遠(yuǎn)。以這種遠(yuǎn)來(lái)寫"夜來(lái)",表現(xiàn)歸鄉(xiāng)的念頭太強(qiáng)烈太迫切,而使他遙想,使他做起了"歸夢(mèng)"。"歸夢(mèng)"不知道湖水廣闊,不知道萬(wàn)水千山的距離是渺茫的,但詩(shī)人是知道的,明知道還這么寫,明知道不能見(jiàn)還要做"歸鄉(xiāng)之夢(mèng)",這也就是詩(shī)人出發(fā)思鄉(xiāng)之情后的一系列感受。應(yīng)該說(shuō)前兩句是鋪墊的蓄勢(shì),借景物抒發(fā)心中的憂愁,后兩句用想象與擬人的手法傳達(dá)思鄉(xiāng)的愁苦。