從軍行二首其二拼音版注音:
qiū cǎo mǎ tí qīng , jiǎo gōng chí xián jí 。
秋草馬蹄輕,角弓持弦急。
qù wéi lóng chéng zhàn , zhèng zhí hú bīng xí 。
去為龍城戰(zhàn),正值胡兵襲。
jūn qì héng dà huāng , zhàn hān rì jiāng rù 。
軍氣橫大荒,戰(zhàn)酣日將入。
cháng fēng jīn gǔ dòng , bái lù tiě yī shī 。
長風(fēng)金鼓動,白露鐵衣濕。
sì qǐ chóu biān shēng , nán tíng shí zhù lì 。
四起愁邊聲,南庭時佇立。
duàn péng gū zì zhuàn , hán yàn fēi xiāng jí 。
斷蓬孤自轉(zhuǎn),寒雁飛相及。
wàn lǐ yún shā zhǎng , píng yuán bīng xiàn sè 。
萬里云沙漲,平原冰霰澀。
wéi wén hàn shǐ huán , dú xiàng dāo huán qì 。
惟聞漢使還,獨(dú)向刀環(huán)泣。
從軍行二首其二翻譯:
將士們手挽強(qiáng)弓,踏著秋日的衰草縱馬疾馳而去。因?yàn)橥回受婈?duì)正在大肆侵犯邊境,所以將士們才馬不停蹄地趕往龍城參戰(zhàn)。
戰(zhàn)斗的氣氛籠罩了整個荒原,太陽都快落山了,可是戰(zhàn)斗還在激烈地進(jìn)行。戰(zhàn)斗終于取得了勝利,將士們奉命留下來駐守南庭。
天荒地老,四下里邊聲起伏,長此以往,將士們的思鄉(xiāng)情結(jié)隨之油然而生,他們不時佇立南望,盼望著回到自己的家鄉(xiāng)。
荒野中飛蓬隨風(fēng)飄轉(zhuǎn)不定,天空上一隊(duì)秋雁結(jié)隊(duì)飛過。
傍晚時分,天空中云層驟起,似乎和荒原融為了一色,一會兒整個荒原全部籠罩在了紛紛大雪之中。
戰(zhàn)士們思?xì)w情切,禁不住對著刀環(huán)哭泣起來。
從軍行二首其二賞析:
主要描寫的是邊塞征戰(zhàn)中的思?xì)w之苦。詩人用凝重的色彩描繪了戰(zhàn)爭的慘烈與悲壯及邊塞蕭索荒涼的風(fēng)光景物,在景物描寫中寄寓了長年戍邊征戰(zhàn)的將士們的思鄉(xiāng)情結(jié),寫得蒼勁曠遠(yuǎn),意蘊(yùn)深長。語言的錘煉,更是爐火純青,在一系列極意鋪陳之后于篇末點(diǎn)出戍卒的思?xì)w之情,讀來更為撕心裂肺,凄愴感人。
以短短四句,刻畫了一位無比英勇的將軍形象。首句寫將軍過去的戎馬生涯。伴隨他出征的鐵甲都已碎了,留下了累累的刀瘢箭痕,以見他征戰(zhàn)時間之長和所經(jīng)歷的戰(zhàn)斗之嚴(yán)酷。這句雖是從鐵衣著筆,卻等于從總的方面對詩中的主人公作了最簡要的交待。有了這一句作墊,緊接著寫他面臨一場新的嚴(yán)酷考驗(yàn)──“城南已合數(shù)重圍”。戰(zhàn)爭在塞外進(jìn)行,城南是退路。但連城南也被敵人設(shè)下了重圍,全軍已陷入可能徹底覆沒的絕境。寫被圍雖只此一句,但卻如千鈞一發(fā),使人為之懸心吊膽。