乾元中寓居同谷縣作歌七首其一拼音版注音:
yǒu kè yǒu kè zì zǐ měi , bái tóu luàn fà chuí guò ěr 。
有客有客字子美,白頭亂發(fā)垂過耳。
suì shí xiàng lì suí jū gōng , tiān hán rì mù shān gǔ lǐ 。
歲拾橡栗隨狙公,天寒日暮山谷里。
zhōng yuán wú shū guī bù dé , shǒu jiǎo dòng cūn pí ròu sǐ 。
中原無書歸不得,手腳凍皴皮肉死。
wū hū yī gē xī gē yǐ āi , bēi fēng wèi wǒ cóng tiān lái !
嗚呼一歌兮歌已哀,悲風(fēng)為我從天來!
乾元中寓居同谷縣作歌七首其一翻譯:
有個游子字子美,滿頭蓬亂的頭發(fā)蓋過了耳朵。
終日跟在猿猴后面撿些橡樹籽充饑,還是大冷天,山谷里太陽也下山了。
中原還是音信不通不能回去,我手腳都凍開裂了,皮肉壞死。
啊,我唱起第一首歌來已是悲傷不已,凄涼的風(fēng)又為我從天上刮來。
乾元中寓居同谷縣作歌七首其二拼音版注音、翻譯、賞析
http://favnetsoft.com/gushici/201912/24288.html
乾元中寓居同谷縣作歌七首其三拼音版注音、翻譯、賞析
http://favnetsoft.com/gushici/201912/24289.html
乾元中寓居同谷縣作歌七首其四拼音版注音、翻譯、賞析
http://favnetsoft.com/gushici/201912/24290.html
乾元中寓居同谷縣作歌七首其五拼音版注音、翻譯、賞析
http://favnetsoft.com/gushici/201912/24291.html
乾元中寓居同谷縣作歌七首其六拼音版注音、翻譯、賞析
http://favnetsoft.com/gushici/201912/24292.html
乾元中寓居同谷縣作歌七首其七拼音版注音、翻譯、賞析
http://favnetsoft.com/gushici/201912/24293.html
乾元中寓居同谷縣作歌七首其一賞析:
唐肅宗乾元二年(759年)是杜甫行路最多的一年。所謂“一歲四行役”,說的便是這一年。這一年也是他一生中最苦的一年,像這七首詩所寫的,真是到了“慘絕人寰”的境地。他采用七古這一體裁,描繪流離顛沛的生涯,抒發(fā)老病窮愁的感喟,大有“長歌可以當(dāng)哭”的意味。
在內(nèi)容上,第一首從自身作客的窘困說起;第二首寫全家因饑餓而病倒的慘況;第三首寫懷念兄弟;第四首寫懷念寡妹;第五首,由悲弟妹又回到自身,由淮南山東又回到同谷;第六首由一身一家說到國家大局;第七首集中地抒發(fā)了詩人身世飄零之感。在結(jié)構(gòu)上,七首相同,首二句點出主題,中四句敘事,末二句感嘆。
從藝術(shù)上說,組詩末首是較為精彩的篇章。此詩開頭使用了九字句:“男兒生不成名身已老”。濃縮《離騷》“老冉冉其將至兮,恐修名之不立”意,抒發(fā)了身世感慨。杜甫素有匡世報國之抱負(fù),卻始終未得施展。如今年將半百,名未成,身已老,而且轉(zhuǎn)徙流離,幾乎“餓死填溝壑”,怎不叫他悲憤填膺!六年后杜甫在嚴(yán)武幕府,曾再次發(fā)出這種嘆窮嗟老的感慨:“男兒生無所成頭皓白,牙齒欲落真可惜?!保ā赌嘁尚小罚┢湟馐窍喾碌?。
次句“三年饑走荒山道”,把“三年”二字綴于句端,進(jìn)一步突現(xiàn)了詩人近幾年的苦難歷程?!叭辍?,指至德二載(757)至乾元二年。杜甫因上疏營救房琯觸怒肅宗而遭貶斥,為饑餓驅(qū)迫,在“荒山道”上嘗夠了艱辛困苦。
三、四句,詩人追敘了困居長安時的感受,全詩陡然出現(xiàn)高潮。十二年前,杜甫西入長安,然而進(jìn)取無門,度過了慘淡的十年。他接觸過各種類型的達(dá)官貴人,發(fā)現(xiàn)長安城中憑借父兄余蔭,隨手取得卿相的,以少年為多:“長安卿相多少年?!边@不能不使詩人發(fā)出憤激之詞:“富貴應(yīng)須致身早?!薄爸律碓纭?,似是勸人的口吻,卻深蘊著對出現(xiàn)“少年”“卿相”這種腐敗政治的憤慨。這和他早年所寫的“紈袴不餓死,儒冠多誤身”(《奉贈韋左丞丈二十二韻》),顯然同屬憤激之言。
五、六句又回到現(xiàn)實,映現(xiàn)出詩人和“山中儒生”對話的鏡頭:“山中儒生舊相識,但話宿昔傷懷抱。”詩人身處異常窘困的境地,當(dāng)然感嘆自己不幸的遭遇,因而和友人談起的都是些令人很不愉快的往事。憂國憂民的“懷抱”無法實現(xiàn),自然引起無限傷感。
第七句“嗚呼七歌兮悄終曲”,詩人默默地收起筆,停止了他那悲憤激越的吟唱,然而思緒的巨潮如何一下子收住?“仰視皇天白日速”,擱筆望天,只見白日在飛速地奔跑。這時,一種遲暮之感,一種凄涼沉郁、哀壯激烈之情,在詩人心底涌起,不能自已。
《同谷七歌》在形式上學(xué)習(xí)張衡《四愁詩》、蔡琰《胡笳十八拍》,采用了定格聯(lián)章的寫法,在內(nèi)容上較多地汲取了鮑照《擬行路難》的藝術(shù)經(jīng)驗,然而又“神明變化,不襲形貌”(沈德潛《唐詩別裁》),自創(chuàng)一體,深為后人所贊許。此詩作為組詩的末篇,集中地抒發(fā)了詩人身世飄零之感。藝術(shù)上,長短句錯綜使用,悲傷憤激的情感,猶如潮水般沖擊著讀者的心弦。文天祥曾擬此體作歌六首。