一、“琵琶起舞換新聲”與“邊愁”是否矛盾?為什么?
不矛盾。這樣的對(duì)照寫法更能顯示出聽者深重的別情邊愁,這是任何歡樂的新曲都無法排遣的。
二、“高高秋月照長城”與前三句寫法上有何不同?這樣的寫法有什么好處?
前三句敘事抒情,后一句寫景。以景作結(jié),寓情于景,創(chuàng)造意境,含蓄無限。
從軍行其二全文拼音版:
pí pá qǐ wǔ huàn xīn shēng ,zǒng shì guān shān jiù bié qíng 。
琵琶起舞換新聲,總是關(guān)山舊別情。
liáo luàn biān chóu tīng bú jìn ,gāo gāo qiū yuè zhào cháng chéng 。
撩亂邊愁聽不盡,高高秋月照長城。
從軍行其二全文翻譯:
軍中起舞,伴奏的琵琶翻出新聲,不管怎樣翻新,每每聽到《關(guān)山月》的曲調(diào)時(shí),總會(huì)激起邊關(guān)將士久別懷鄉(xiāng)的憂傷之情。紛雜的樂舞與思鄉(xiāng)的愁緒交織在一起,欲理還亂,無盡無休。此時(shí)秋天的月亮高高地照著長城。
從軍行其二字詞句解釋(意思):
新聲:新的歌曲。
關(guān)山:邊塞。舊別:一作“離別”。
撩亂:心里煩亂。邊愁:久住邊疆的愁苦。聽不盡:一作“彈不盡”。