蓮花塢(王維)拼音版注音:
rì rì cǎi lián qù , zhōu cháng duō mù guī 。
日日采蓮去,洲長(zhǎng)多暮歸。
nòng gāo mò jiàn shuǐ , wèi shī hóng lián yī 。
弄篙莫濺水,畏濕紅蓮衣。
蓮花塢(王維)翻譯:
江南女子每天去采蓮,蓮塘廣闊,總是傍晚才回來(lái)。撐篙的時(shí)候不要濺起水花,擔(dān)心弄濕了紅蓮般的衣裙。
蓮花塢(王維)賞析:
這首詩(shī)是王維題友人所居的《皇甫岳云溪雜題五首》之一,此時(shí)詩(shī)人已隱居田園,詩(shī)歌主要詠寫(xiě)山水田園之幽趣,帶有閑適情味。這首詩(shī)中,作者很善于從平凡的事物中發(fā)現(xiàn)美,不僅以細(xì)致的筆墨寫(xiě)出景物的鮮明形象,而且從景物中寫(xiě)出了環(huán)境氣氛和精神氣質(zhì)。 詩(shī)中描寫(xiě)的主人公是一群天真活潑的采蓮少女,這是文學(xué)作品中常見(jiàn)的描寫(xiě)對(duì)象。
“日日采蓮去,洲長(zhǎng)多暮歸”。這兩句寫(xiě)采蓮少女的辛勤勞動(dòng),留下了廣闊的想象空間?!叭杖铡笔敲刻焯?yáng)升起的時(shí)候。前一個(gè)“日”為代詞,后一個(gè)“日”是動(dòng)詞。第二句不可簡(jiǎn)單地把“洲長(zhǎng)”和“暮歸”當(dāng)作因果關(guān)系,從而理解為,因?yàn)樗泛荛L(zhǎng),所以多半到了晚上才能回來(lái)。這是不符合事理的,因?yàn)椤爸揲L(zhǎng)”蓮必多,來(lái)回一趟,不須整天,“洲長(zhǎng)”再現(xiàn)的是廣闊的采蓮環(huán)境,以及兩岸的自然風(fēng)光、小戶(hù)人家,風(fēng)土人情;“暮歸”表明水面上,采蓮船只早晚繁忙。因此“洲長(zhǎng)多暮歸”可解釋為:一望無(wú)際的荷塘里長(zhǎng)著田田紅蓮,碧綠的葉子,粉紅的花瓣;采蓮姑娘們架著船兒來(lái)回忙碌,傍晚時(shí)刻船兒都滿(mǎn)載而歸——載著肥碩的蓮實(shí),載著姑娘們的歡聲笑語(yǔ),載著無(wú)限溫馨。
日日采蓮勞作,天天早出晚歸,這是十分辛苦的工作,然而詩(shī)中的采蓮人自有他們的生活樂(lè)趣。“弄篙莫濺水,畏濕紅蓮衣”,形象生動(dòng)地展現(xiàn)了采蓮人對(duì)蓮花的珍愛(ài)與憐惜,同時(shí)也表明他們熱愛(ài)平常生活、珍惜美好事物的情操。詩(shī)中流淌的是詩(shī)人悠然的閑情逸致。
蓮花塢(王維)注釋?zhuān)?/strong>
塢(wù):地勢(shì)周?chē)叨虚g低洼的地方,這里指停船的船塢。
洲:水中陸地。
多:經(jīng)常。
弄:戲弄,這里指撐。
篙:撐船的器具,多用竹、木。
畏濕:害怕打濕。
紅蓮衣:紅蓮花顏色的衣服,指采蓮女的衣服。