捉船行拼音版注音:
guān chāi zhuō chuán wèi zǎi bīng , dà chuán mǎi tuō zhōng chuán xíng 。
官差捉船為載兵,大船買脫中船行。
zhōng chuán lú gǎng qiě qián bì , xiǎo chuán wú zhī chàng gē qù 。
中船蘆港且潛避,小船無知唱歌去。
jùn fú zuó xià lì rú hǔ , kuài jiǎng zhuī fēng yáo jí lǔ 。
郡符昨下吏如虎,快槳追風(fēng)搖急櫓。
cūn rén lù zhǒu zhuō tóu lái , bèi sì tǔ niú nài biān kǔ 。
村人露肘捉頭來,背似土牛耐鞭苦。
kǔ cí chuán xiǎo yào hé yòng , zhēng zhí xiōng xiōng lù rén yōng 。
苦辭船小要何用,爭(zhēng)執(zhí)洶洶路人擁。
qián tóu chuán jiàn bù gǎn xíng , xiǎo shì gāo tí liǎn qián sòng 。
前頭船見不敢行,曉事篙題斂錢送。
chuán hù jiā jiā huài shí qiān , guān sī chá diǎn hòu rú nián 。
船戶家家壞十千,官司查點(diǎn)侯如年。
fā huí réng suǒ cháng xíng fèi , lìng pài mén tān yún gù chuán 。
發(fā)回仍索常行費(fèi),另派門攤云雇船。
jūn bù jiàn , guān fǎng wéi é wú yòng chù , dǎ péng chā qí mǎ tóu zhù 。
君不見,官舫嵬峨無用處,打彭插旗馬頭住。
捉船行翻譯:
官吏運(yùn)兵捉民船,大船花錢得免捉中船。
中船躲入蘆葦港,小船不知底細(xì)唱著歌走遠(yuǎn)。
官府昨下文書官吏如虎,迎風(fēng)搖槳急追趕。
船夫捉襟露肘捉住頭,背如土牛挨皮鞭。
船小無用苦哀求,爭(zhēng)執(zhí)不休路人圍觀。
前船見狀不敢行,懂事的船工急忙給官吏來湊錢。
船戶家家破費(fèi)十千,等候官吏查點(diǎn)慢如年。
開船回走仍繳通行費(fèi),另外還攤派雇船的錢。
你沒看見嗎,
官府的大船沒動(dòng)用,插旗鳴鼓??吭诖a頭邊。
捉船行賞析:
《捉船行》這首詩(shī),反映了地方官吏在江南水鄉(xiāng)借口軍運(yùn),四處捉船、橫加勒索、民不聊生的社會(huì)現(xiàn)實(shí)。
詩(shī)分前后兩個(gè)部分,共五層:第一層寫官差捉船,第二層寫吏役如虎,第三層寫篙師斂錢買行,第四層寫勒索樣之多,第五層寫官舫停泊碼頭。
“官差捉船為載兵”,詩(shī)首句即點(diǎn)明捉船的因由,原來是“載兵”去鎮(zhèn)壓抗清武裝,暴虐不仁之舉更是為的殘民以逞之行。“捉”字,與“有吏夜捉人”(杜甫《石壕吏》)中“捉”,用法相同,寫足了官差的橫行,政治的黑暗?!盀檩d兵”,點(diǎn)明了捉船目的,同時(shí),也反映出清朝統(tǒng)治者調(diào)遣軍隊(duì)、鎮(zhèn)壓抗清斗爭(zhēng)的罪惡行徑。接著,就大船、中船、小船分別言之:大船買脫,中船潛避,小船無知,則被捉住。值得注意的是第三句中“且”字,表明蘆港潛避,是暫時(shí)的,終歸逃脫不了吏役的魔掌。這就告訴人們:大船、中船、小船都在魚肉之列。這一層是總述。
以下三層,具體寫吏役如虎、橫加勒索的情景:先寫府里征用船只的文書下達(dá)后,吏役火速般地下村捉船敲詐勒索,村人窮得衣不蔽體,哪里會(huì)有錢供他們敲詐,只能忍受著鞭杖之苦。“快”“進(jìn)”“急”,形容吏役聞風(fēng)而動(dòng),爭(zhēng)先恐后之狀。“露肘”,見出村人窮困至極?!氨乘仆僚!保昧艘粋€(gè)典故?!段簳ふ玷鳌罚骸摆w修小人,背似土牛,殊耐鞭杖?!薄巴僚!?,古時(shí)迎春用的土制春牛,以鞭捶打,謂之鞭春。此處用以比喻吏役象鞭捶土制春牛一樣鞭打村人。接下去,寫村人苦哀求,而吏役氣勢(shì)洶洶,往來船只,也只好送錢買放?!扒邦^船見不敢行”,從側(cè)面顯示出“吏如虎”不送錢,將被捉去。再下去,寫勒索名目繁多,花樣翻新?!叭浴薄傲怼北砻鞒瞬辄c(diǎn)錢,還有“常行費(fèi)”與“門攤”,因而“船戶家家壞十千”。在這三層里,既有對(duì)吏役的鞭撻,又有對(duì)聚斂的抨擊,更有對(duì)勞動(dòng)人民的同情。尤其可貴的是:詩(shī)人把官吏比作吃人的老虎,把村人比作耐鞭的土牛,其內(nèi)在含意更深遠(yuǎn)了
“君不見”三字,盛唐詩(shī)歌行體多用之,或以領(lǐng)起下文,或以推開意境意思都比較虛,如“君不見黃河之水天上來”(李白《將進(jìn)酒》),“君不見青海頭,古來白骨無人收”(杜甫《兵車行》)“君不見沙場(chǎng)征戰(zhàn)苦”(高適《燕歌行》)等。此處則是用以表轉(zhuǎn)折,由第一部分寫私船慘遭勒索,轉(zhuǎn)入第二部分寫官舫逍遇自在:“官舫嵬峨無用處,打鼓插旗馬頭住”“嵬峨”,形容官舫雄偉高大,氣勢(shì)非凡,暗含貶意。這些嵬峨的官舫,插上官家旗幟誰也奈何不得,終日停泊碼頭,無所事事、惟尋歡作樂而已。
這首詩(shī)十分明顯的特點(diǎn),就是對(duì)比。運(yùn)用對(duì)比,來揭露社會(huì)現(xiàn)實(shí)中種種矛盾,特別是揭露勞動(dòng)人民與封建統(tǒng)治階級(jí)之間的矛盾,是最得力不過的了。詩(shī)歌以絕大篇幅描寫官吏如,船戶遭殃,最后筆鋒一轉(zhuǎn),描寫官舫無用處,打鼓插旗,這就形成了鮮明對(duì)比,而且由于結(jié)尾處用了“嵬峨”“無用處”“打鼓插旗”等詞語,對(duì)比的效果,更加顯著。這種對(duì)比手法,在古典詩(shī)歌中,源遠(yuǎn)流長(zhǎng),可以上溯到《詩(shī)經(jīng)·小雅》中“或燕燕居息,或盡癢事國(guó);或息偃在床,或不已于行”(《北山》)等。白居易是善于用對(duì)比的,有農(nóng)民“幼者形不蔽,老者體無溫”與統(tǒng)治者“繒帛如山積,絲絮似云屯”(《重賦》)的對(duì)比,還有“紅樓富家女”與“綠窗貧家女”(《議婚》)的對(duì)比,等等;而杜甫的“朱門酒肉臭,路有凍死骨”(《自京赴奉先縣懷五百字》),更是膾炙人口,婦孺皆知。由此可以看出吳偉業(yè)詩(shī)法盛唐和元白之一斑。