銅爵妓拼音版注音:
wǔ huáng qù jīn gé , yīng wēi cháng jì mò 。
武皇去金閣,英威長(zhǎng)寂寞。
xióng jiàn dùn wú guāng , zá pèi yì xiāo shuò 。
雄劍頓無(wú)光,雜佩亦銷(xiāo)爍。
qiū zhì míng yuè yuán , fēng shāng bái lù luò 。
秋至明月圓,風(fēng)傷白露落。
qīng yè hé zhàn zhàn , gū zhú yìng lán mù 。
清夜何湛湛,孤?tīng)T映蘭幕。
fǔ yǐng chuàng wú cóng , wéi huái yōu bù bó 。
撫影愴無(wú)從,惟懷憂不薄。
yáo sè xíng yīng bà , hóng fāng jǐ wéi lè ?
瑤色行應(yīng)罷,紅芳幾為樂(lè)?
tú dēng gē wǔ tái , zhōng chéng lóu yǐ guō !
徒登歌舞臺(tái),終成螻蟻郭!
銅爵妓注釋?zhuān)?/strong>
武王:一說(shuō)武皇,指魏武帝曹操。
去:離去。
金閣:飾金的閣,華美的閣。
英威:英勇威武。
寂寞:寂靜無(wú)聲;沉寂。引申指辭世。
雄劍:《列士傳》:“干將、莫耶為晉君作劒,三年而成。劒有雄雌,天下名器也。乃以雌劒獻(xiàn)君,留其雄者。謂其妻曰:‘吾藏劒在南山之陰,北山之陽(yáng)。松生石上,劒在其中矣。君若覺(jué),殺我,爾生男以告之。’及至,君覺(jué),殺干將。妻后生男,名赤鼻,具以告之。赤鼻……乃逃朱興山中,遇客,欲為之報(bào),乃刎首,將以奉晉君??土铊Z煑之,頭三日跳不爛。君往觀之,客以雄劒倚擬君,君頭墮鑊中?!狈褐笇殑?。
頓:頓時(shí)。
雜佩:總稱(chēng)連綴在一起的各種佩玉。《詩(shī)·鄭風(fēng)·女曰雞鳴》:“知子之來(lái)之,雜佩以贈(zèng)之?!泵珎鳎骸半s佩者,珩、璜、琚、瑀、沖牙之類(lèi)。”一說(shuō)指佩玉的中綴,即琚瑀。
銷(xiāo)爍xiāo shuò:熔化;毀滅。銷(xiāo)镕。
秋至:秋到?!緷h典】秋分節(jié)氣。
白露:秋天的露水。二十四節(jié)氣之一。每年在陽(yáng)歷九月八日前后。
清夜:清靜的夜晚。清秋的夜晚。
湛湛:清明澄澈貌。露濃貌?!对?shī)·小雅·湛露》:“湛湛露斯,匪陽(yáng)不晞?!?/p>
蘭幕:蘭花的帷幕。蘭香的帷幕。
無(wú)從:無(wú)所適從。
惟懷:惟思懷念。惟,思考,思念。
不?。翰粶p。一說(shuō),薄,停止?!冻o·九章·哀郢》云:“忽翱翔之焉薄?!?/p>
瑤色:如玉的美色。猶言玉顏。指女樂(lè)。
行:行將。
應(yīng)罷:允許罷免。應(yīng)當(dāng)罷停。
紅芳:紅花。亦指美人的紅顏。
幾:幾時(shí)。還能幾時(shí)。
徒:徒然???。
螻蟻郭:螻蟻的城郭。亦即“蟻垤”,螻蟻之穴,其外壅土如城郭,故云。
銅爵妓賞析:
詩(shī)的開(kāi)頭四句寫(xiě)曹操身后寂寞,雄風(fēng)已逝,給人以悲涼冷落之感?!拔浠省奔粗覆懿?。“金閣”,猶言金闕,宮觀樓臺(tái)之美稱(chēng),此指銅爵(雀)臺(tái)。臺(tái)建于建安十五年,在鄴城西北,“高十丈,有屋百余間?!保ā端?jīng)注》卷十)樓臺(tái)之頂置大銅雀,舒翼若飛。又其“西臺(tái)高六十七丈,上作銅鳳,窗皆銅籠,疏云毋幌,日之初出,乃流光照耀”(《藝文類(lèi)聚》卷六十二引《鄴中記》)。浮光躍金之樓觀,以“金”狀之,確也非常貼切。但是,如今人去樓空,已無(wú)復(fù)當(dāng)年的英風(fēng)雄威、歌舞升平,留給后人的,只是一片凄涼寂寞。開(kāi)頭兩句就這樣強(qiáng)烈地渲染出一種物是人非的氣氛?!靶蹌Α保局复呵飼r(shí)吳國(guó)人干將、莫邪所鑄之劍,其劍有二,一雌一雄,雄劍進(jìn)獻(xiàn)于吳王,此處是以“雄劍”代指魏武所佩之劍。這劍當(dāng)年曾伴隨他南征北戰(zhàn),削平群雄,而今卻已埋沒(méi)于塵封之中而黯然失色了?!半s佩”亦指魏武所佩之飾物。古人述及人之佩戴物常以劍佩對(duì)舉,如《說(shuō)苑》云:“經(jīng)侯過(guò)魏太子,左帶玉具劍,右?guī)Лh(huán)佩,左光照右,右光照左?!惫蚀颂巹ε暹B類(lèi)而及?!颁N(xiāo)爍”,猶言銷(xiāo)镕,在此即是蕩然無(wú)存之意。這二句,由曹操的遺物引出,再申前意,補(bǔ)足文氣。
接下去“秋至”四句,則從《遺令》中的“月朝十五”生發(fā)而出。三五之夜,皓月當(dāng)空,正是曹操要求諸妓向帷帳歌舞作樂(lè)之時(shí)。試想活生生的人幽閉于荒臺(tái)孤館,且要侍奉空床虛帳,這是怎樣的一種人生悲?。∵@些歌妓無(wú)異是奉獻(xiàn)于帝王祭壇上的活的犧牲,因而對(duì)她們說(shuō)來(lái),皎潔的秋夜只會(huì)更增加內(nèi)心的悲感凄涼。這四句寫(xiě)景恰似“主觀鏡頭”,展現(xiàn)出她們眼中特有的悲涼的夜景:風(fēng)露凄凄,清夜湛湛,孤獨(dú)搖曳的燭光,將她們的身影分明地投于蘭幕之上。全詩(shī)悲劇的氣氛,至此越加濃重了。
此后六句,轉(zhuǎn)入直抒怨憤,比之上面的托物訴情,感情更為強(qiáng)烈?!皳嵊啊背猩稀肮?tīng)T”句,轉(zhuǎn)接極為自然。眾妓顧影自憐,悲從中來(lái),無(wú)所適從,但覺(jué)心中的憂思,綿綿不絕,難以消解。“薄”即停止之意,如《楚辭·九章·哀郢》云:“忽翱翔之焉薄?!薄艾幧?,猶言玉顏,“紅芳”即紅花,此亦指美人的紅顏?!靶袘?yīng)罷”,行將衰頹老朽;“幾為樂(lè)”,為樂(lè)能有幾時(shí)。這二句互文見(jiàn)義,渲染強(qiáng)烈。詩(shī)人感嘆著妓人的青春難駐、紅顏易老,不禁要為她們的不幸生涯灑一掬同情之淚,發(fā)一曲不平之歌。最后兩句應(yīng)《遺令》中“時(shí)時(shí)登銅雀臺(tái),望吾西陵墓田”的意思,感情由悲而怨,由怨而憤,達(dá)于高潮。這里著一“徒”字,實(shí)蘊(yùn)含無(wú)窮的悲思與怨憤。登臺(tái)歌舞,遙望西陵,對(duì)銅雀妓來(lái)說(shuō),只是侍奉幽靈、虛擲青春的徒勞之舉,而對(duì)死去的帝王來(lái)說(shuō),也同樣是毫無(wú)意義了,因?yàn)樗罱K也成了一堆“螻蟻郭”,亦即“蟻垤”,螻蟻之穴,其外壅土如城郭,故云。古人常用它和高山對(duì)舉,以顯示其渺小,如《孟子·公孫丑》云:“泰山之于丘垤。”趙岐注:“垤,蟻封也?!庇止薄队蜗稍?shī)》云:“東海猶蹄涔,昆侖螻蟻堆?!贝颂幱谩跋N蟻郭”,一方面說(shuō)明皇陵雖高,無(wú)異于蟻垤一堆,藐視之意可見(jiàn);另一方面也表示,貴為天子者最終也要與平民百姓同歸丘墓,而魏武卻要作威福于死后,其自私冥頑雖到了荒謬絕倫的地步,但到頭來(lái)還不是黃土一抔,又復(fù)何益!這二句和第一層詩(shī)意恰好遙相呼應(yīng),使同情歌妓與批判帝王的兩個(gè)方面渾然統(tǒng)一于詩(shī)歌的主題之中。
江淹此詩(shī)流麗中有悲壯之氣。李調(diào)元《雨村詩(shī)話》云:“詩(shī)之綺麗,盛于六朝,而就各代分之,亦有首屈一指之人,……粱則以江淹文通為第一,悲壯激昂?!倍@種悲壯又是通過(guò)強(qiáng)烈的對(duì)比突現(xiàn)出來(lái)的。在寫(xiě)魏武時(shí),將其生時(shí)的威武雄壯與死后的寂寞蕭條作對(duì)比;而在寫(xiě)歌妓時(shí),則以青春、自然之美與其生活、命運(yùn)之悲作對(duì)比。帝王的淫威自私與歌妓的痛苦犧牲則是此詩(shī)最根本的一個(gè)對(duì)比。綺麗的辭藻與悲劇的氣氛相反相成,形成此詩(shī)凄艷的風(fēng)格,沈博絕麗之中回蕩著幽怨之氣,這正是楚辭的傳統(tǒng)。