有所思拼音版注音:
yǒu suǒ sī , nǎi zài dà hǎi nán 。
有所思,乃在大海南。
hé yòng wèn wèi jūn , shuāng zhū dài mào zān 。
何用問(wèn)遺君,雙珠玳瑁簪。
yòng yù shào liáo zhī 。
用玉紹繚之。
wén jūn yǒu tā xīn , lā zá cuī shāo zhī 。
聞君有他心,拉雜摧燒之。
cuī shāo zhī , dāng fēng yáng qí huī !
摧燒之,當(dāng)風(fēng)揚(yáng)其灰!
cóng jīn yǐ wǎng , wù fù xiāng sī , xiāng sī yǔ jūn jué !
從今以往,勿復(fù)相思,相思與君絕!
jī míng gǒu fèi , xiōng sǎo dāng zhī zhī 。
雞鳴狗吠,兄嫂當(dāng)知之。
bēi xū xī !
妃呼狶!
qiū fēng sù sù chén fēng sī ,
秋風(fēng)肅肅晨風(fēng)飔,
dōng fāng xū yú hào zhī zhī !
東方須臾高知之!
"妃呼豨"通假:悲歔欷
"高"通假:皜、皓。
有所思翻譯:
我所思念的人,就在大海的南邊。
我拿什么贈(zèng)給你呢?這是一支玳瑁簪,
上面裝飾有珍珠和玉環(huán)。
聽說(shuō)他有二心,心里傷悲,拆碎它。
搗毀它,燒掉它!燒掉它,風(fēng)把灰塵揚(yáng)起!
從今往后,不再思念你,
我同你斷絕相思!
當(dāng)初與你約會(huì)時(shí),不免引起雞鳴狗吠。
兄嫂也可能了知道此事,哎……
聽到屋外秋風(fēng)聲里鳥兒飛鳴,情緒更亂,
一會(huì)兒天亮了,我就會(huì)知道該怎么做的。
有所思賞析:
她所思念的情郎,遠(yuǎn)在大海的南邊。相去萬(wàn)里,用什么信物贈(zèng)與情郎,方能堅(jiān)其心而表己意呢?她經(jīng)過(guò)一番精心考究,終于選擇了“雙珠玳瑁簪”。這在當(dāng)時(shí)可謂精美絕倫的佩飾品了。然而女主人公意猶未足,再用美玉把簪子裝飾起來(lái),更見美觀。單從她對(duì)禮品非同尋常的、不厭其煩的層層裝飾上,就可測(cè)出她那內(nèi)心積淀的愛(ài)慕、相思的濃度和分量了。這幾句寫物寄情,以少總多,表達(dá)已言簡(jiǎn)意豐,情調(diào)復(fù)纏綿悱惻。
“聞君有他心”以下六句,寫當(dāng)她聽說(shuō)情郎已傾心他人,內(nèi)心十分震驚。驟然間,愛(ài)的柔情化作了恨的力量,悲痛的心窩燃起了憤怒的烈火。她將那凝聚著一腔癡情的精美信物,憤然地始而折斷(拉雜),再而砸碎 (摧)三而燒毀,摧毀燒掉仍不能泄其憤,消其怒,復(fù)又迎風(fēng)揚(yáng)掉其灰燼。“拉、摧、燒、揚(yáng)”,一連串動(dòng)作,如快刀斬亂麻,干脆利落,充分的表達(dá)了她內(nèi)心的激憤。
“相思與君絕”以下六句,寫其由激怒漸趨冷靜之后,欲斷不能的種種矛盾、彷徨的復(fù)雜心態(tài)?!跋嗨肌本漭^上文“勿復(fù)相思”之果斷決絕,口氣已似強(qiáng)弩之末。蓋 “相思”乃長(zhǎng)期的感情積淀,而“與君絕”,只一時(shí)憤激之念,二者本屬對(duì)立而難統(tǒng)一,故此句實(shí)乃出于矛盾心情的嘆惋,大有“剪不斷,理還亂”之意蘊(yùn)。循此緒端,自然生出“雞鳴狗吠,兄嫂當(dāng)知之”的回憶和憂慮。她在瞻前顧后,心亂如麻的處境中情不自禁地發(fā)出的一聲歔欷長(zhǎng)嘆。三字悲嘆,在感情、語(yǔ)氣上承上啟下,直貫結(jié)尾二句意脈。女子在悲嘆中但聞秋風(fēng)陣陣凄緊,野雉求偶不得的悲鳴不時(shí)傳來(lái),使她更加感物共鳴,相思彌甚,猶豫不決。然而她又自信:只待須臾東方皓白,定會(huì)知道該如何解決這一難題的。如此,則“高”尚有喻其心地光明皎潔,感情熱烈持恒之義。
此詩(shī)的結(jié)構(gòu),以“雙珠玳瑁簪”這一愛(ài)情信物為線索,通過(guò)“贈(zèng)”與“毀”及毀后三個(gè)階段,來(lái)表現(xiàn)主人公的愛(ài)與恨,決絕與不忍的感情波折,由大起大落到余波不竭。中間又以“摧燒之”、“相思與君絕”兩個(gè)頂真句,作為愛(ài)憎感情遞增與遞減的關(guān)紐;再以“妃呼豨”的長(zhǎng)嘆,來(lái)聯(lián)綴貫通昔與今、疑與斷的意脈,從而構(gòu)成了描寫女子熱戀、失戀、眷戀的心理三部曲。層次清晰而又錯(cuò)綜,感情跌宕而有韻致。其次,這首詩(shī)通過(guò)典型的行動(dòng)細(xì)節(jié)描寫(選贈(zèng)禮物的精心裝飾,摧毀禮物的連貫動(dòng)作)和景物的比興烘托(“雞鳴狗吠”及末尾二句)來(lái)刻畫人物的細(xì)微心曲,也是相當(dāng)成功的。