條山蒼拼音版注音:
tiáo shān cāng , hé shuǐ huáng 。
條山蒼,河水黃。
làng bō yún yún qù , sōng bǎi zài shān gāng 。
浪波沄沄去,松柏在山岡。
條山蒼翻譯:
蒼翠的中條山啊,浪濤滾滾的黃河水。你的浪濤洶涌澎湃,一瀉千里,流向遠(yuǎn)方;蒼松翠柏,郁郁蔥蔥,挺立在山岡上。
條山蒼賞析:
該小詩(shī)僅短短十六個(gè)字,卻色彩斑斕,對(duì)比強(qiáng)烈,既有繪畫般效果,又有山水動(dòng)靜之韻味,在以追求險(xiǎn)怪為主的韓愈詩(shī)中可謂別具一格。
詩(shī)開頭“條山蒼”三個(gè)字。寫出了中條山的蒼翠之色,而僅以一個(gè)“蒼”加以概括,也足見山勢(shì)之大,渾然一色。同時(shí),詩(shī)人寫山,以河為比照和襯托,黃河流經(jīng)中條山下,滔滔漭漭,濁浪排空,一片混黃之色,與蒼翠之山色形成鮮明對(duì)比。詩(shī)寫景狀物,寄意深遠(yuǎn)。高山、大河為眼前實(shí)景,“蒼”與“黃”,以強(qiáng)烈的顏色對(duì)比,強(qiáng)調(diào)視覺的差異,達(dá)到山水分明的藝術(shù)效果。
后兩句,進(jìn)一步寫河、山,河之黃是因其浪濤洶涌,奔騰不息。山之蒼是因其滿山松柏,蒼翠欲滴。一動(dòng)一靜,相映成趣。人生歲月就像這滔滔奔涌的黃河之水,一逝不返;生命是短暫的,但崇高的品德和人格卻是永恒的,它像萬(wàn)古長(zhǎng)青的松柏那樣,永存人間。“松柏在高岡”這一喻象,表達(dá)了作者欲奮發(fā)有為、特立人間的宏偉理想。詩(shī)的境界博大,格調(diào)高亢。而“浪波”與“松柏”,一動(dòng)一靜,指一種深邃的人生哲理。
詩(shī)的立意高遠(yuǎn),境界闊大,中口而出,率爾成章。頗有陳子昂《登幽州臺(tái)歌》的蒼莽古勁,而格調(diào)更加高揚(yáng)蒼山翠柏,急水洪流,成為詩(shī)人精神的寄托,志趣的象征。因此,與其說(shuō)此詩(shī)是寫景,不如說(shuō)是詠志。思隨大河闊,志逐蒼山高,青年詩(shī)人意氣風(fēng)發(fā)、斗志昂揚(yáng)的形象,卓然而出。
韓愈(768年——824年12月25日),字退之,河南河陽(yáng)(今河南省孟州市)人。自稱“郡望昌黎”,世稱“韓昌黎”、“昌黎先生”。唐代杰出的文學(xué)家、思想家、哲學(xué)家、政治家。
貞元八年(792年),韓愈登進(jìn)士第,兩任節(jié)度推官,累官監(jiān)察御史。后因論事而被貶陽(yáng)山,歷都官員外郎、史館修撰、中書舍人等職。元和十二年(817年),出任宰相裴度的行軍司馬,參與討平“淮西之亂”。其后又因諫迎佛骨一事被貶至潮州。晚年官至吏部侍郎,人稱“韓吏部”。長(zhǎng)慶四年(824年),韓愈病逝,年五十七,追贈(zèng)禮部尚書,謚號(hào)“文”,故稱“韓文公”。元豐元年(1078年),追封昌黎伯,并從祀孔廟。
韓愈是唐代古文運(yùn)動(dòng)的倡導(dǎo)者,被后人尊為“唐宋八大家”之首,與柳宗元并稱“韓柳”,有“文章巨公”和“百代文宗”之名。后人將其與柳宗元、歐陽(yáng)修和蘇軾合稱“千古文章四大家”。他提出的“文道合一”、“氣盛言宜”、“務(wù)去陳言”、“文從字順”等散文的寫作理論,對(duì)后人很有指導(dǎo)意義。著有《韓昌黎集》等。