青青水中蒲三首拼音版注音:
qīng qīng shuǐ zhōng pú , xià yǒu yī shuāng yú 。
青青水中蒲,下有一雙魚。
jūn jīn shàng lǒng qù , wǒ zài yǔ shuí jū ?
君今上隴去,我在與誰居?
qīng qīng shuǐ zhōng pú , cháng zài shuǐ zhōng jū 。
青青水中蒲,長在水中居。
jì yǔ fú píng cǎo , xiāng suí wǒ bù rú 。
寄語浮萍草,相隨我不如。
qīng qīng shuǐ zhōng pú , yè duǎn bù chū shuǐ 。
青青水中蒲,葉短不出水。
fù rén bù xià táng , xíng zǐ zài wàn lǐ 。
婦人不下堂,行子在萬里。
青青水中蒲三首翻譯:
水中生長著青青的菖蒲,水下面游嬉著一雙鯉魚。
如今你要遠(yuǎn)行到隴州去,我在這里和誰一起共居?
水中生長著青青的菖蒲,它一直就在這水中安居。
寄語悠悠飄蕩的浮萍草,你能時(shí)刻相隨我反不如。
水中生長著青青的菖蒲,葉子很短小不得伸出水。
婦人常年難走出堂屋外,遠(yuǎn)行的人離我有千萬里。
青青水中蒲三首賞析:
這三首詩在體裁上屬于“代內(nèi)人答體”,表達(dá)了女主人公對遠(yuǎn)游丈夫的思念之情。
第一首描繪送別情景。詩人以青青的水中蒲草起興,襯托離思的氛圍,又以蒲草下有一雙魚兒作比興,以反襯思婦的孤獨(dú)。魚兒成雙作對,在水中香蒲下自由自在地游來游去,而詩中女主人公卻要與夫君分離。她觸景生情,不禁依依不舍,深情地說:您如今要上隴州去,誰跟我在一起呢?語意真率、樸素,是民歌格調(diào)。短短四句詩,上下兩聯(lián)形成鮮明的對照:從地域上看,“青青水中蒲”,是風(fēng)光明麗,一片蓬蓬勃勃的中原河邊景色;而“君今上隴去”,卻是偏遠(yuǎn)荒涼的西北邊境。從情調(diào)上看,“下有一雙魚”,顯得非常歡愉而寫意;而“我在與誰居”,又見得女主人公十分伶仃而落寞。
第二首仍言離情,詩人以不同方式作反復(fù)回環(huán)的表現(xiàn)。開始兩句詩是比,以蒲草“長在水中居”象征女主人公長在家中居住,不能相隨夫君而行。又用可以自由自在地隨水漂流的浮萍來反襯,言蒲不如浮萍之能相隨。所以,思婦寄語浮萍,無限感慨。
第三首主題相同,一唱三嘆,感情一首比一首深沉?!扒嗲嗨衅眩~短不出水”,這兩句詩有興有比。用蒲草的短葉不出水,比喻思婦不能出門相隨夫君?!皨D人不下堂,行子在萬里”,在空間上距離那么遙遠(yuǎn),女主人公孤單單的形象也就顯現(xiàn)出來,而其內(nèi)心的凄苦也可想而知。詩中沒有表示相思之語,而思夫之情自見。
三首詩是一脈貫通,相互聯(lián)系的“三部曲”。
第一首,行子剛剛出門離家,思婦只提出“我在與誰居”的問題,其離情別緒尚處在發(fā)展的起點(diǎn)上。第二首,行子遠(yuǎn)去,思婦為相思所苦,發(fā)出“相隨我不如”的嘆息。離愁比以前濃重多了。第三首,女主人公內(nèi)心的孤凄感受隨著行子“在萬里”而與日俱增,一層深一層,全詩就在感情高潮中戛然而止,余韻無窮。
在體裁上,《青青水中蒲三首》繼承《詩經(jīng)》、漢樂府的傳統(tǒng)而又推陳出新。詩的語言通俗流暢,風(fēng)格樸素自然,富于民歌情調(diào),看似平淡,而意味深長,前人贊之曰:“煉藻繪入平淡”,正道出這組詩的風(fēng)格特色。