謁衡岳廟遂宿岳寺題門樓拼音版注音:
wǔ yuè jì zhì jiē sān gōng , sì fāng huán zhèn sōng dāng zhōng 。
五岳祭秩皆三公,四方環(huán)鎮(zhèn)嵩當(dāng)中。
huǒ wéi dì huāng zú yāo guài , tiān jiǎ shén bǐng zhuān qí xióng 。
火維地荒足妖怪,天假神柄專其雄。
pēn yún xiè wù cáng bàn fù , suī yǒu jué dǐng shuí néng qióng ?
噴云泄霧藏半腹,雖有絕頂誰能窮?
wǒ lái zhèng féng qiū yǔ jié , yīn qì huì mèi wú qīng fēng 。
我來正逢秋雨節(jié),陰氣晦昧無清風(fēng)。
qián xīn mò dǎo ruò yǒu yìng , qǐ fēi zhèng zhí néng gǎn tōng !
潛心默禱若有應(yīng),豈非正直能感通!
xū yú jìng sǎo zhòng fēng chū , yǎng jiàn tū wù chēng qīng kōng 。
須臾靜掃眾峰出,仰見突兀撐青空。
zǐ gài lián yán jiē tiān zhù , shí lǐn téng zhì duī zhù róng 。
紫蓋連延接天柱,石廩騰擲堆祝融。
sēn rán pò dòng xià mǎ bài , sōng bǎi yī jìng qū líng gōng 。
森然魄動下馬拜,松柏一徑趨靈宮。
fěn qiáng dān zhù dòng guāng cǎi , guǐ wù tú huà tián qīng hóng 。
粉墻丹柱動光彩,鬼物圖畫填青紅。
shēng jiē yǔ lǚ jiàn fǔ jiǔ , yù yǐ fěi bó míng qí zhōng 。
升階傴僂薦脯酒,欲以菲薄明其衷。
miào lìng lǎo rén shí shén yì , suī xū zhēn sì néng jū gōng 。
廟令老人識神意,睢盱偵伺能鞠躬。
shǒu chí bēi jiào dǎo wǒ zhì , yún cǐ zuì jí yú nán tóng 。
手持杯珓導(dǎo)我擲,云此最吉余難同。
cuàn zhú mán huāng xìng bù sǐ , yī shí cái zú gān cháng zhōng 。
竄逐蠻荒幸不死,衣食才足甘長終。
hóu wáng jiàng xiàng wàng jiǔ jué , shén zòng yù fú nán wéi gōng 。
侯王將相望久絕,神縱欲福難為功。
yè tóu fó sì shàng gāo gé , xīng yuè yǎn yìng yún tóng lóng 。
夜投佛寺上高閣,星月掩映云曈昽。
yuán míng zhōng dòng bù zhī shǔ , gǎo gǎo hán rì shēng yú dōng 。
猿鳴鐘動不知曙,杲杲寒日生于東。
謁衡岳廟遂宿岳寺題門樓翻譯:
祭五岳典禮如同祭祀三公,五岳中四山環(huán)繞嵩山居中。
衡山地處荒遠(yuǎn)多妖魔鬼怪,上天授權(quán)南岳神赫赫稱雄。
半山腰噴泄云霧迷迷茫茫,雖然有絕頂誰能登上頂峰。
我來這里正逢秋雨綿綿時,天氣陰暗沒有半點(diǎn)兒清風(fēng)。
心里默默祈禱仿佛有應(yīng)驗(yàn),豈非為人正直能感應(yīng)靈通?
片刻云霧掃去顯出眾峰巒,抬頭仰望山峰突兀插云空。
紫蓋峰綿延連接著天柱峰,石廩山起伏不平連著祝融。
嚴(yán)森險(xiǎn)峻驚心動魄下馬拜,沿著松柏小徑直奔神靈宮。
粉色墻映襯紅柱光彩奪目,壁柱上鬼怪圖畫或青或紅。
登上臺階彎腰奉獻(xiàn)上酒肉,想借菲薄祭品表示心虔衷。
主管神廟老人能領(lǐng)會神意,凝視窺察連連地為我鞠躬。
手持杯蛟教導(dǎo)我擲占方法,說此卜兆最吉他人難相同。
我被放逐蠻荒能僥幸不死,衣食足甘愿在此至死而終。
做侯王將相的欲望早斷絕,神縱使賜福于我也難成功。
此夜投宿佛寺住在高閣上,星月交輝掩映山間霧朦朧。
猿猴啼時鐘響不覺到天亮,東方一輪寒日冉冉升高空。
謁衡岳廟遂宿岳寺題門樓賞析:
作為文學(xué)體裁之一的詩歌,是客觀的現(xiàn)實(shí)生活在詩人頭腦中反映的產(chǎn)物。由于客觀現(xiàn)實(shí)和詩人境遇的不同,詩歌的藝術(shù)風(fēng)格也有變化?!逗庠馈泛汀渡绞冯m是出自同一手筆,且是同類題材的作品,但兩者風(fēng)格明顯有別?!渡绞穼懙们妍愶h逸,而此詩則寫得凝煉典重。
詩人通過仰望衡岳諸峰、謁祭衡岳廟神、占卜仕途吉兇和投宿廟寺高閣等情況的敘寫,抒發(fā)個人的深沉感慨,一方面為自己投身蠻荒之地終于活著北歸而慶幸,一方面對仕途坎坷表示憤懣不平,實(shí)際上也是對最高統(tǒng)治者的一種抗議。
開篇六句寫望岳。起筆超拔,用語不凡,突出南岳在當(dāng)時眾山中的崇高地位,引出遠(yuǎn)道來訪的原因。“我來”以下八句寫登山。來到山里,秋雨連綿,陰晦迷蒙;等到上山時,突然云開雨霽,群峰畢現(xiàn)。整段以秋空陰晴多變?yōu)楸尘埃r托出遠(yuǎn)近諸峰突兀環(huán)立,雄奇壯觀,景象闊大,氣勢雄偉?!皾撔哪\若有應(yīng)”句,借衡岳有靈,引起下段祭神問天的心愿。“森然”以下十四句寫謁廟,乃全詩的核心。韓愈游南岳,雖不離賞玩名山景色,但更主要的還是想通過祭神問天,申訴無人理解、無處傾吐的悒郁情懷。在敘寫所見、所感時,肅穆之中含詼諧之語,涉筆成趣。最后四句寫夜宿佛寺。身遭貶謫,卻一覺酣睡到天明,以曠達(dá)寫郁悶,筆力遒勁。末句“寒日”,呼應(yīng)“秋雨”、“陰氣”。全篇章法井然。
這首詩的思想價(jià)值雖不高,藝術(shù)表現(xiàn)上卻有特色。全篇寫景、敘事、抒情,融為一體,境界開闊,色彩濃重,語言古樸蒼勁,敘述自由靈活。篇幅不短,而能一韻到底,一氣呵成。雙句末尾多用三平調(diào),少數(shù)收尾用“平仄平”,音節(jié)鏗鏘有力,重而不浮,頗具聲勢。