酬張祜處士見寄長句四韻拼音版:
qī zǐ lùn shī shuí sì gōng , cáo liú xū zài zhǐ huī zhōng 。
七子論詩誰似公,曹劉須在指揮中。
jiàn héng xī rì zhī wén jǔ , qǐ huǒ wú rén zuò kuǎi tōng 。
薦衡昔日知文舉,乞火無人作蒯通。
běi jí lóu tái cháng guà mèng , xī jiāng bō làng yuǎn tūn kōng 。
北極樓臺(tái)長掛夢,西江波浪遠(yuǎn)吞空。
kě lián gù guó sān qiān lǐ , xū chàng gē cí mǎn liù gōng 。
可憐故國三千里,虛唱歌詞滿六宮。
酬張祜處士見寄長句四韻翻譯:
建安七子論作詩哪個(gè)比得此公?曹植劉楨也應(yīng)當(dāng)在您指揮之中。
雖知當(dāng)日推薦禰衡有個(gè)孔文舉,可嘆沒有人再作“乞火”的蒯通。
朝廷的樓臺(tái)常常牽動(dòng)您的魂夢,像那西江波濤遠(yuǎn)遠(yuǎn)遮蔽天空。
可惜您“故國三千里"的名句,白白地傳唱在皇帝的后宮。
酬張祜處士見寄長句四韻賞析:
此詩從題材上來說屬于應(yīng)酬之作,但是由于詩人與張祜同是懷才不遇,深有感觸而發(fā),故而這首和詩寫得很有真情與深度。
首聯(lián)盛贊張祜詩才高絕:他的才華高過建安七子,連曹植與劉楨都不在話下。這顯然是杜牧對張祜的過譽(yù)之詞,但由于是古人贈(zèng)答詩中常見的客套話,也就無足深怪。
頷聯(lián)敘述張祜的不平遭遇:他曾得宰相令狐楚的薦舉,就像當(dāng)日孔融推薦禰衡一樣;但是他卻沒有遇著蒯通那樣的人為之旁敲側(cè)擊說好話,卻碰到了說壞話的元稹,以至于終身沒有得到施展抱負(fù)的機(jī)會(huì)。此處詩人使用正反兩個(gè)典故,十分含蓄而得當(dāng)。
頸聯(lián)表現(xiàn)張祜對朝廷不改其忠貞,隱居鄉(xiāng)野之間也不放棄自己的志向:他在夢中還一直牽掛朝廷,他的胸懷就像流經(jīng)住處的長江一樣浩大,有并吞萬里長空之勢。以“北極”比喻朝廷是詩中所常用的,而下句的“西江”既在形式上與上句的“北極”構(gòu)成對仗,是對自然環(huán)境的描寫,也是張祜胸懷抱負(fù)的曲喻,在修辭上十分巧妙。
尾聯(lián)歸結(jié)到張祜文才高妙而不得重用的不幸遭遇上:他所作的《宮詞》,在皇帝的后宮中被宮女們廣泛傳唱著,可是又有什么用呢?這并不能對他的身世遭遇有所改變,所以說是“虛唱”;而“故國三千里”,一方面是張祜《官詞》的原句,另一方面也是暗示張祜隱居鄉(xiāng)野之間,距離朝廷十分遙遠(yuǎn)。全詩就在這深沉的慨嘆之中戛然終止,給人留下無窮感嘆。
此詩使用典故巧妙自然,感情真摯深沉,寫得有氣勢,表現(xiàn)了杜牧對張祜的贊賞。當(dāng)時(shí)的詩人鄭谷,故稱有詩吟詠此事:“張生故國三千里,知者惟應(yīng)杜紫微(指杜牧,曾任紫微舍人)?!?/p>