鵲橋仙·乞巧樓空拼音版注音:
qǐ qiǎo lóu kōng , yǐng é chí lěng , jiā jié zhǐ gòng chóu tàn 。
乞巧樓空,影娥池冷,佳節(jié)只供愁嘆。
dīng níng xiū bào jiù luó yī , yì sù shǒu 、 wèi yǔ féng zhàn 。
丁寧休曝舊羅衣,憶素手、為予縫綻。
lián fěn piāo hóng , líng sī yì bì , yǎng jiàn míng xīng kōng làn 。
蓮粉飄紅,菱絲翳碧,仰見明星空爛。
qīn chí diàn hé mèng zhōng lái , xìn tiān shàng 、 rén jiān fēi huàn 。
親持鈿合夢中來,信天上、人間非幻。
鵲橋仙·乞巧樓空翻譯:
閑步信足,不覺已到前院。彩樓已然搭好,和去年此時的一樣:華麗的讓人眩暈得手足無措。然而,時過境遷,佳人早已不在,煢煢孑立的我看誰在這樣沉迷的夜乞巧!相必此情此景,就連漢宮秋月下夜夜笙歌的影娥池亦只能任憑一潭吹皺的池水空嘆了吧!我的心生出還旋寂寞的藤,沿著彩樓蜿蜒,零零落落,纏纏繞繞,糾糾結(jié)結(jié)。當年你濯濯素手為我縫綻的錦衣華服始終不敢穿在身上——那都是滿滿的你笑顏如花的念想?。∥业氖虖摹?!不關(guān)今日將如何忙亂,也一定要牢記我的叮嚀,千萬不要觸碰那些早已沉壓柜底的舊羅衫啊!
夜,無視我的抗拒,準時地來到了。纖云弄巧,今夜的美我不忍享用。也罷,眾人皆沉迷于她錦袍緞裳不可企及的魅惑,那么就讓我,獨駕一葉扁舟,流淌在北海中央,許能尋回昨日你的倩影。我至親至愛的人哪,你是否看到菱蔓交纏,扯出粉蓮澀澀嬌羞。它娉娉婷婷,多像你!試圖握緊你的我的手落空了。抬頭仰嘆:璀璨的繁星啊,這良辰美景,亦不過你我想對!哦……那是你嗎?手持我送你的妝盒裊娜而至?故人誠不欺我也——!天上人間,你我之戀,彌久恒遠……
鵲橋仙·乞巧樓空賞析:
納蘭性德的妻子盧氏,是錦繡叢中長大,豪門大戶中的一朵富貴花。她與納蘭相親,相愛,卻在婚后三年去世。
七夕是古代女子的心水節(jié)日?!肚G楚歲時記》載: “七月七日為牽??椗蹠?。是夕,人家婦女結(jié)彩縷,穿七孔針,或金銀石為針,陳瓜果于庭中以乞巧。有喜子(蜘蛛)網(wǎng)瓜上,則以符應?!泵康狡呦?,女子們便準備精潔果品,焚香拜月,為自己一雙巧手,求一段美滿的愛情,嬉嬉鬧鬧,歡樂非常。去年今日,盧氏樓上拜月的身形猶在,蕩舟賞月的波痕卻已消隱得無跡可尋。當別人家的樓閣間飄逸著女子的歡聲笑語時,納蘭家的亭臺池榭間飄逸出的,是詩人憂愁的嘆息。
“丁寧休曝舊羅衣”一句,王孫公子,家中錦衣輕裘無數(shù),他竟會記得一件舊衣,且反復囑咐仆人不要將那件舊衣拿出來曝曬,無比珍愛。只因“憶素手為余縫綻”。那件舊衣上載滿關(guān)于妻子的回憶,不愿讓妻子逝去之后的時光的塵埃將其沾染。更畏懼的是,衣衫上細碎的針腳牽起詞人對妻子痛入骨髓的思戀。
七月正是夏末秋初,池中藕花開了又謝,謝了又開,層層疊疊,新花舊朵次第而生。本是正常的新舊交替,年年若此,詩人卻品評說“蓮粉飄紅,菱花掩碧,瘦了當初一半”。
喜鵲能在天河間搭建一條愛的橋梁,卻不能在陰間與陽世間搭就一條相思路。生不能執(zhí)子之手,幸好我們還有生生世世的約定。 “鈿盒”一句,典出《長恨歌》。納蘭擅化用前人詞句, “今生鈿盒表予心,祝天上人間相見”脫胎自“惟將舊物表深情,鈿合金釵寄將去。釵留一股合一扇,釵擘黃金合分鈿。但教心似金鈿堅,天上人間會相見”。古人有風俗“定情之夕,授金釵鈿盒以固之”。(陳鴻《長恨歌傳》)自居易在《長恨歌》中為明皇與貴妃杜撰了一個美麗的約定: “七月七日長生殿,夜半無人私語時。在天愿作比翼鳥,在地愿為連理枝?!弊跃右椎拈L詩偏向敘事,到納蘭性德處,字字哀傷,聲聲泣血,所有壓抑的相思與苦痛噴薄而出——既然完不成“執(zhí)子之手,與子偕老”的愛情宣言,就讓我衷心祈禱,祈禱一個情比金堅的愛情諾言的實現(xiàn)——我們,天上人間相見。問世間情為何物,直教生死相許,但“天上人間相見”,不是人人都能承擔得住的凄麗哀婉。