蠶谷行拼音版注音:
tiān xià jùn guó xiàng wàn chéng , wú yǒu yī chéng wú jiǎ bīng !
天下郡國向萬城,無有一城無甲兵!
yān dé zhù jiǎ zuò nóng qì , yī cùn huāng tián niú dé gēng ?
焉得鑄甲作農(nóng)器,一寸荒田牛得耕?
niú jìn gēng , cán yì chéng 。
牛盡耕,蠶亦成。
bù láo liè shì lèi pāng tuó , nán gǔ nǚ sī xíng fù gē 。
不勞烈士淚滂沱,男谷女絲行復(fù)歌。
蠶谷行翻譯:
全天下各地區(qū)千萬座城池,沒有一座沒有甲胄兵器!
怎么樣才能把甲胄兵器鑄作農(nóng)具,讓每寸土地都能夠得到耕種呢?
如果能這樣,耕牛盡其用,蠶桑業(yè)有成;
就再也不需要讓戰(zhàn)士們?yōu)I滂沱,那時全社會男耕女織,安居樂業(yè),人們一邊走,一邊唱歌,是多么好??!
蠶谷行賞析:
杜甫晚年創(chuàng)作的這首《蠶谷行》詩匯聚了他一生許多高尚的品格,這首詩可以說是杜甫一千四百多首詩中最光彩奪目的一顆瑰寶。
此詩開頭四句:“天下郡國向萬城,無有一城無甲兵。焉得鑄甲作農(nóng)器,一寸荒田牛得耕?!边@是當(dāng)時的實際情況,十多年的戰(zhàn)爭,使得鑄作生產(chǎn)工具的鐵都感到缺乏必須用武器來改造了。全國戰(zhàn)亂不息,農(nóng)田荒蕪。詩人呼吁把甲胄鑄作農(nóng)具,讓每寸土地都能夠得到耕作,百姓安居樂業(yè)。國外有《把劍鑄成犁》的現(xiàn)代雕塑。大詩人杜甫在一千多年以前,就已經(jīng)用詩的形式把這種反戰(zhàn)思想藝術(shù)地體現(xiàn)出來了。銅鐵應(yīng)當(dāng)做成犁、鋤,服務(wù)于和平生活,現(xiàn)在卻做了殺人的武器、防身的鎧甲。對這種反?,F(xiàn)象人們已經(jīng)習(xí)以為常。一經(jīng)詩人點出:甲胄應(yīng)鑄作農(nóng)具。人們才恍然大悟:原來物非所用!盔甲回爐鑄而為犁、鋤,使天下寸土皆得牛耕,才是物盡其用的人間正道。詩人沒有直接痛斥戰(zhàn)爭,卻用鎧甲再造為犁鋤的形象語言強(qiáng)化了反戰(zhàn)思想。
“牛盡耕,蠶亦成。不勞烈士淚滂沱,男谷女絲行復(fù)歌?!边@是杜甫的理想主義。這是杜甫勾畫的理想時代、理想社會中勞動大眾的理想生活。這首詩所顯示的思想、識見,即是對陶淵明《桃花源記》耕作社會理想觀念的巨大超越,同時亦是對他自身“大庇天下寒士俱歡顏”之給予受體者的舍己奉獻(xiàn)天下士子觀念的超越。杜甫在這首詩中,直接給出了一個萬城無甲兵的和平構(gòu)想,是一幅打著杜甫深刻印痕的理想國及和諧社會詩意安居的畫圖。
此詩雖短,卻是杜甫五十多年生活歷練由無數(shù)血淚與傷痛凝成的最后總結(jié),它是一顆照亮歷史時空的一顆詩的鉆石,是杜甫和杜詩一切閃光理念的凝縮。因此,可以說《蠶谷行》一詩標(biāo)志著杜甫卓苦艱辛的圣化之路的終結(jié),標(biāo)志著杜甫之所以成為詩圣的文學(xué)和文化意義的總括。