久久精品九九亚洲精品,亚洲欧美日本A∨天堂,久久久99久久久久久,中国老熟女精品久久国产精

  • <center id="c2img"><dd id="c2img"></dd></center>
  • <delect id="c2img"></delect>
    
    
  • 當(dāng)前位置: 小升初網(wǎng) > 古詩詞 > 正文

    負(fù)薪行拼音版注音、翻譯、賞析(杜甫)

    2019-03-28 10:17:03  來源: 小升初網(wǎng)  
    字號:

    負(fù)薪行拼音版.jpg

      負(fù)薪行拼音版注音:

      kuí zhōu chǔ nǚ fà bàn huá , sì shí wǔ shí wú fū jiā 。

      夔州處女發(fā)半華,四十五十無夫家。

      gèng zāo sāng luàn jià bù shòu , yī shēng bào hèn cháng zī jiē 。

      更遭喪亂嫁不售,一生抱恨長咨嗟。

      tǔ fēng zuò nán shǐ nǚ lì , yīng dāng mén hù nǚ chū rù 。

      土風(fēng)坐男使女立,應(yīng)當(dāng)門戶女出入。

      shí yóu bā jiǔ fù xīn guī , mài xīn dé qián yìng gōng jǐ 。

      十猶八九負(fù)薪歸,賣薪得錢應(yīng)供給。

      zhì lǎo shuāng huán zhǐ chuí jǐng , yě huā shān yè yín chāi bìng 。

      至老雙鬟只垂頸,野花山葉銀釵并。

      jīn lì dēng wēi jí shì mén , sǐ shēng shè lì jiān yán jǐng 。

      筋力登危集市門,死生射利兼鹽井。

      miàn zhuāng shǒu shì zá tí hén , dì biǎn yī hán kùn shí gēn 。

      面妝首飾雜啼痕,地褊衣寒困石根。

      ruò dào wū shān nǚ cū chǒu , hé dé cǐ yǒu zhāo jūn cūn ?

      若道巫山女粗丑,何得此有昭君村?

      負(fù)薪行翻譯:

      夔州的處女頭發(fā)都已經(jīng)斑白了,四五十歲了還沒有丈夫。

      遭遇了喪亂更嫁不出去,一輩子只能留著遺憾而悲嘆。

      當(dāng)?shù)氐娘L(fēng)俗是男的坐享其成而女的立地侍候,男的在屋里當(dāng)家,女的出入操勞。

      女子背著柴火回來是極為常見的,賣出去的錢要供給一家生活和繳納稅務(wù)。

      到老了仍然是雙鬟垂到頸部的處女打扮,野花同銀釵一起戴在頭上。

      竭盡全力上山砍柴和去市場賣柴,為了謀取小利不顧生死,還要去鹽井運(yùn)鹽。

      她們終年勞累,面帶淚痕,衣單體寒,困居在偏僻的山腳下。

      如果說巫山一帶的婦女天生粗丑,那么是不可能有王昭君的。

      負(fù)薪行賞析:

      此詩寫出了夔州婦女的勤勞困苦,表現(xiàn)了詩人對她們不幸遭遇的深切同情,結(jié)句答問,正是深意所在。詩中通過對夔州一帶重男輕女風(fēng)俗的描寫,表達(dá)了作者對勞動?jì)D女的深切關(guān)懷和同情,也是杜甫一貫的憂國憂民思想的具體反映。

      開頭四句并非著意寫夔州的生活習(xí)俗,而是提出了一個重大的歷史性的社會問題。《后漢書·周舉傳》指出當(dāng)時的社會弊病是: “內(nèi)積怨女,外有曠夫?!边@在安史之亂以后的唐朝社會同樣存在。女子“上頭”后一般至十六、七歲即出嫁,而夔州女已經(jīng)頭發(fā)半自,四五十歲了,仍然是找不到丈夫的老處女,原因是她們遭逢喪亂,男丁減員,女子嫁不出。夔州處女被安史之亂葬送了青春年華,所以抱恨終生,令人嘆息?!翱白舌怠保蛔鳌伴L咨嗟”,用“堪”字是表現(xiàn)作者對夔州處女命運(yùn)的哀憐和悲嘆,而用“長”字則是夔州處女的自怨自悒。

      此詩的第二個層次,即“土風(fēng)”以下二句,著重寫男尊女卑、男逸女勞的當(dāng)?shù)仫L(fēng)俗。女子同時肩負(fù)著男人和女人的兩種義務(wù),承受著心理和體力的雙重折磨,卻處在男人的附屬地位上。

      “十有”以下八句是對夔州婦女日常生活的具體描寫,也可以說是詩的第三個層次。這一層寫得很有特色,八句之中兩兩交叉,分別寫夔州女的勞動和妝束。她們十之八九要砍柴、賣柴,換的錢來養(yǎng)家糊口。女子既要維持家計(jì),又要應(yīng)付官府?dāng)偱?,生活的重?fù)?dān)全部壓在老處女的肩上。接下去兩句寫她們的服飾,頗有畫龍點(diǎn)睛之妙。杜甫寫的是老處女,所以她們把頭發(fā)挽成垂頸的雙鬟。因?yàn)槭翘幣?,她們愛美的心思尚未泯滅,盡管頭發(fā)已經(jīng)半白了,上面卻插著銀釵和野花山葉等飾物。這些還只是作為鋪墊,目的是寫夔州處女的操勞之苦。滾西一帶的集市在高處,她們背著柴草拼力爬高到市集上出賣。對于“死生射利兼鹽井”句,意思是背鹽只賺得蠅頭微利,是販私鹽,是偷偷摸摸地販賣私鹽,這樣“死生射利”四字才有著落。夔州女除了負(fù)薪,還得背鹽。在唐代鹽鐵由國家專賣,販私鹽不允許,但可以多賺一點(diǎn)錢。她們冒著生命危險去販賣一點(diǎn)私鹽,并不是像大商人那樣為了屯積居奇。杜甫把史書中的“乘時射利”和“豪賈射利”改為“死生射利”,正是為了說明背鹽女子像獲取獵物一樣冒險掙錢。 “死生”二字是定性的, “射利”二字是繪形的。正因?yàn)樨?fù)薪女掙扎在饑寒和死亡線上,所以她們備感生活的艱辛,揮淚度日。這是一幅多么令人心酸的圖畫。

      最后二句是反詰語,用以照應(yīng)全篇,意謂夔州處女老大嫁不出去,并不是因?yàn)樗齻冮L得粗丑,美貌動人的王昭君的故鄉(xiāng)不就是在這一帶嗎?這里的“巫山”與宋玉《高唐賦》的巫山神女無直接關(guān)系,當(dāng)指地名而言,但其中也包含著此地自古出美人的意思,從而增強(qiáng)了全詩的譏刺意味。

      此七言古詩,在現(xiàn)存杜詩中系一首頗為別致、耐人尋味的風(fēng)土詩。詩以貧苦的勞動?jì)D女為題材,其描繪當(dāng)時夔州一帶的農(nóng)村婦女,乃具有典型之意義。杜甫對此不僅寄以深厚的同情,且在最后“若道巫山”二句中,尤針對封建統(tǒng)治者誣蔑勞動?jì)D女為“鹿丑”的不實(shí)之詞,理正詞嚴(yán)地予以駁斥。此在全部古典詩歌史上乃是鮮見的。詩寫土風(fēng),文字質(zhì)樸。