醉落魄·離京口作拼音版注音:
qīng yún wēi yuè , èr gēng jiǔ xǐng chuán chū fā 。
輕云微月,二更酒醒船初發(fā)。
gū chéng huí wàng cāng yān hé 。 jì dé gē shí , bù jì guī shí jié 。
孤城回望蒼煙合。記得歌時(shí),不記歸時(shí)節(jié)。
jīn piān shàn zhuì téng chuáng huá , jué lái yōu mèng wú rén shuō 。
巾偏扇墜藤床滑,覺來幽夢無人說。
cǐ shēng piāo dàng hé shí xiē ? jiā zài xī nán , cháng zuò dōng nán bié 。
此生飄蕩何時(shí)歇?家在西南,常作東南別。
醉落魄·離京口作翻譯:
云朵輕輕飄,月色微微亮,二更天時(shí)從酒醉中醒來,船剛開始出發(fā)?;仡^遙望京口,孤城已經(jīng)隱沒在灰蒙蒙的霧氣當(dāng)中。記得喝酒時(shí)歡歌笑語的場面,不記得上船時(shí)的情景。
酒醒后頭巾偏斜,扇子墜落,藤床格外細(xì)膩,連身子都快掛不住了。一覺醒來,夢中的幽靜無人可傾述,此生的飄蕩什么時(shí)候才能休止呢?家住西南眉山,卻經(jīng)常向東南道別。
醉落魄·離京口作賞析:
上片寫月色微微,云彩輕輕,二更時(shí)分詞人從沉醉中醒來,聽著咿咿呀呀的搖櫓聲,船家告訴他,船剛開。從船艙中往回望,只見孤城籠罩一片煙霧迷蒙之中。這一切仿佛做夢一樣。景和情的和諧,巧妙地烘托出了醉醒后的心理狀態(tài)。
下片承上,描寫醉后的形態(tài)。他頭巾歪一邊,扇子墜落艙板上,藤床分外滑膩,仿佛連身子也掛不住似的。“巾偏扇墜藤床滑”,短短七個(gè)字,就將醉態(tài)刻畫得惟妙惟肖。詞人終于記起來了,他剛才還真做了個(gè)夢。但天地之間,一葉小舟托著他的軀體迷蒙的江面上飄蕩,朋友親人們都已天各一方,向何人訴說呢?詞人不禁有些憤慨了,這樣飄蕩不定的生活幾時(shí)才能結(jié)束呢?最后兩句,點(diǎn)明了詞人心靈深處埋藏的思鄉(xiāng)之情。但他究竟做了個(gè)什么樣的夢,詞中依然未明說。
詞中寫月色朦朧,云彩輕柔。在二更時(shí)分,詞人從沉醉中醒來,發(fā)現(xiàn)自己正在一只剛剛出發(fā)的小船上。從船艙中向來路望去,只見一座孤城籠罩在煙霧迷蒙之中,似夢如幻,歌宴的場景仍在目前。如今醉了,頭巾歪在一邊,扇子掉在船板上,藤床濕膩,仿佛連人也要滾落下去了,真是醉了。忽然記起來,剛才做了個(gè)夢。想把夢境說給人聽,身邊卻無人可說。一葉小舟載著自己在迷蒙的江面上漂蕩,不知道漂到何時(shí)才能止歇。自己的一生又何嘗不是如此呢,像這只小船一樣,飄飄蕩蕩,身不由己。何時(shí)才能安穩(wěn)下來呢?何時(shí)才能夠回到四川老家呢?蘇纓評論說,上片最后兩句“記得歌時(shí),不記歸時(shí)節(jié)”,呼應(yīng)下片最后的“家在西南,長作東南別”,產(chǎn)生了一種特殊的修辭魅力?!案琛迸c“歸”構(gòu)成一對矛盾,象征著仕進(jìn)與隱逸;“西南”與“東南”也構(gòu)成了一對矛盾。這既是寫實(shí)—因?yàn)樘K軾是蜀人而游宦江南,故有此語;這也是象征—西南家鄉(xiāng)象征歸隱,東南游宦象征仕進(jìn)。四句話,充滿了矛盾對立,也含有了表層與深層的多重含義。
這首詞,語言平易質(zhì)樸而又清新自然,筆調(diào)含蓄蘊(yùn)藉而又飛揚(yáng)靈動,感傷之情寓于敘事之中,將醉酒醒后思鄉(xiāng)的心境表現(xiàn)得委婉動人,使人領(lǐng)略到作者高超的藝術(shù)表現(xiàn)形式。詞中情景交融,描述了舟中酒醒后的心境,表達(dá)了對仕宦奔波的倦意和對家鄉(xiāng)的思念。