蝶戀花·暮春別李公擇拼音版注音:
sù sù wú fēng huā zì duò 。 jì mò yuán lín , liǔ lǎo yīng táo guò 。
簌簌無(wú)風(fēng)花自墮。寂寞園林,柳老櫻桃過(guò)。
luò rì yǒu qíng huán zhào zuò , shān qīng yī diǎn héng yún pò 。
落日有情還照坐,山青一點(diǎn)橫云破。
lù jìn hé huí rén zhuǎn duò 。 xì lǎn yú cūn , yuè àn gū dēng huǒ 。
路盡河回人轉(zhuǎn)舵。系纜漁村,月暗孤燈火。
píng zhàng fēi hún zhāo chǔ xiē , wǒ sī jūn chù jūn sī wǒ 。
憑仗飛魂招楚些,我思君處君思我。
蝶戀花·暮春別李公擇翻譯:
花落聲簌簌卻不是被風(fēng)所吹,而是悠悠然自己墜落在地。寂寞的園林里,花木榮枯。似乎有情的落日照耀著客座,高聳的青山仿佛刺破了橫云。
送者在岸上已走到“路盡”;行者在舟中卻見舵已轉(zhuǎn)。今夜泊于冷落的漁村中宵不寐,獨(dú)對(duì)孤燈,唯有暗月相伴。我像《楚辭·招魂》召喚屈原那樣,召喚離去的友人。我思念你的時(shí)候你也在思念著我吧。
蝶戀花·暮春別李公擇賞析:
蝶戀花,又名“鵲踏枝”、“鳳棲梧”。原為唐教坊曲,調(diào)名取義梁簡(jiǎn)文帝“翻階蛺蝶戀花情”句。雙調(diào),六十字。
“簌簌無(wú)風(fēng)花自亸”,寫暮春花謝,點(diǎn)送公擇的時(shí)節(jié)。暮春落花是古詩(shī)詞常寫之景,但東坡卻又翻出新意:花落聲簌簌卻不是被風(fēng)所吹,而是悠悠然自己墜落在地,好一份安閑自在的情態(tài)。接著寫“寂寞園林,柳老櫻桃過(guò)”,點(diǎn)出園林寂寞,人亦寂寞。
"寂寞園林,柳老櫻桃過(guò)",白居易《別柳枝》絕句詩(shī),有“柳老春深日又斜”一句,這里借用“柳老”寫柳絮快要落盡的時(shí)節(jié),所謂“柳老”即是“春老”?!皺烟疫^(guò)”是寫櫻桃花期已過(guò)。正巧今送李公擇亦逢此時(shí)。東坡這期間另有《送筍芍藥與公擇》詩(shī)說(shuō)道:“今日忽不樂,折盡園中花。園中亦何有,芍藥裊殘葩。”芍藥,櫻桃,同時(shí)皆盡,而這個(gè)時(shí)候老朋友又將遠(yuǎn)行了?;緲s枯與朋儕聚散,都是很自然的事,但一時(shí)俱至,卻還是讓人難以接受。
“落日多情還照坐,山青一點(diǎn)橫云破”,兩人在“寂寞園林”之中話別,“相對(duì)無(wú)言”時(shí),卻見落日照坐之有情,青山橫云之變態(tài)。此時(shí)彼此都是滿懷心事,可是又不忍打破這份靜默。上片主寫暮春,微露惜別之情,“照坐”之“坐”,點(diǎn)出話別之題旨。
“路盡河回千轉(zhuǎn)舵”:“送者在岸上已走到“路盡”;行者在舟中卻見舵已轉(zhuǎn)。“河回”二字居中,相關(guān)前后。船一轉(zhuǎn)舵,不復(fù)望見;“路盡”岸上人亦送到河曲處為止。岸上之路至此盡頭了,是送行送到這里就算送到盡頭了。
“系纜漁村,月暗孤燈火”,這一句是作者想象朋友今夜泊于冷落的漁村中宵不寐,獨(dú)對(duì)孤燈,唯有暗月相伴。這兩句,便見作者對(duì)行人神馳心系之情。
“憑仗飛魂招楚些,我思君處君思我”,上句用《楚辭·招魂》中天帝遣巫陽(yáng)招屈原離散之魂的典故,表達(dá)希望朝廷召他回去的愿望。東坡與公擇因反對(duì)新法離開京城出守外郡,情懷郁悶,已歷數(shù)年,每思還朝,有所作為,但局面轉(zhuǎn)變,未見朕兆,他們四方流蕩,似無(wú)了期,所以有“飛魂”之嘆。“飛魂”與“楚些”是倒裝,求其語(yǔ)反而意奇?!拔宜季幘嘉摇?,采用回文,有懇切濃至的情思,也是對(duì)前面“系纜漁村,月暗孤燈火”的深情想象的一個(gè)照應(yīng)。下片寫送別,兼及對(duì)再受重用的渴望,寫二人同情相憐,友情深厚。