冬至夜懷湘靈拼音版注音:
yàn zhì wú yóu jiàn , hán qīn bù kě qīn 。
艷質(zhì)無(wú)由見,寒衾不可親。
hé kān zuì cháng yè , jù zuò dú mián rén 。
何堪最長(zhǎng)夜,俱作獨(dú)眠人。
冬至夜懷湘靈譯文:
心中思念多年卻沒辦法相見,棉被冰冷簡(jiǎn)直無(wú)法挨身。
怎能忍受得了這一年中最長(zhǎng)的寒夜,更何況你我都是孤獨(dú)失眠的人。
冬至夜懷湘靈注釋:
艷質(zhì):指女子艷美的資質(zhì),這里指詩(shī)人懷念的“湘靈”。
無(wú)由:沒有辦法。
寒衾:冰涼的被子。衾,被子。
親:動(dòng)詞,親近、接近,這里指挨著身子,接觸肌膚。
冬至夜懷湘靈賞析:
湘靈何許人也,白居易初戀情人是也。這是一位鄰家的,楚楚可人的小女孩;青梅竹馬,兩小無(wú)猜的玩伴。長(zhǎng)大后,因?yàn)槭浪椎钠姸荒芟嘤H相愛,雖然天各一方,但這位女子卻是他心中盛開的玫瑰、是他詩(shī)情噴涌的源泉、是他心靈冷寂時(shí)的最好的慰藉。
這首詩(shī)比較直白。詩(shī)人還為她寫過(guò)多首詩(shī),有的情意朦朧,勾起人們諸多遐想。特別有名的是《花非花》,其風(fēng)格頗似當(dāng)今的朦朧詩(shī)。故有人講:白居易是朦朧詩(shī)的開山鼻祖、朦朧詩(shī)的始作俑者。這當(dāng)然是戲言。