九日登巴陵置酒望洞庭水軍拼音版注音:
jiǔ rì tiān qì qīng , dēng gāo wú qiū yún 。
九日天氣清,登高無(wú)秋云。
zào huà pì chuān yuè , liǎo rán chǔ hàn fēn 。
造化辟川岳,了然楚漢分。
cháng fēng gǔ héng bō , hé tà cù lóng wén 。
長(zhǎng)風(fēng)鼓橫波,合沓蹙龍文。
yì xī chuán yóu yù , lóu chuán zhuàng héng fén 。
憶昔傳游豫,樓船壯橫汾。
jīn zī tǎo jīng ní , jīng pèi hé bīn fēn 。
今茲討鯨鯢,旌旆何繽紛。
bái yǔ luò jiǔ zūn , dòng tíng luó sān jūn 。
白羽落酒樽,洞庭羅三軍。
huáng huā bù duō shǒu , zhàn gǔ yáo xiāng wén 。
黃花不掇手,戰(zhàn)鼓遙相聞。
jiàn wǔ zhuǎn tuí yáng , dāng shí rì tíng xūn 。
劍舞轉(zhuǎn)頹陽(yáng),當(dāng)時(shí)日停曛。
hān gē jī zhuàng shì , kě yǐ cuī yāo fēn 。
酣歌激壯士,可以摧妖氛。
wò zōu dōng lí xià , yuān míng bù zú qún 。
握齱東籬下,淵明不足群。
九日登巴陵置酒望洞庭水軍翻譯:
九月九日又重陽(yáng),登高望遠(yuǎn),天空萬(wàn)里無(wú)云。
神工鬼斧,山川形成,長(zhǎng)江把楚漢,界限分明。
狂風(fēng)鼓動(dòng)著江水,形成了一波波龍形的浪濤。
傳說(shuō)中,漢武帝在高大的樓船橫渡游覽汾河的時(shí)候曾經(jīng)大發(fā)感慨:氣勢(shì)何雄壯!
如今的討伐悖逆的軍隊(duì)樓船氣勢(shì)更為壯觀,旌旗飄揚(yáng)。
洞庭湖上水步騎三軍羅列,白羽箭影映射在酒杯中間。
戰(zhàn)鼓隆隆震天響,那有心情去采擷黃菊花。
舞動(dòng)的劍氣要把落山的紅日重新托起,讓太陽(yáng)重新發(fā)出燦爛的光芒。
漢武帝說(shuō)我給大家高歌一曲,可以鼓舞大家的斗志,有助于壓制暴徒氣勢(shì)。
值此戰(zhàn)亂時(shí)期,我們可不能以陶淵明為榜樣,去東籬下采擷菊花。
九日登巴陵置酒望洞庭水軍賞析:
此詩(shī)為李白59歲時(shí)在湖南洞庭湖邊的巴陵觀看準(zhǔn)備討伐作亂的叛軍演習(xí)所作。李白在流放以后的頹廢心情在這里一掃而光,又重新煥發(fā)出李白固有的光芒。真是老驥伏櫪,志在千里,真是老而彌堅(jiān)??!