臨江仙·洞庭波浪颭晴天拼音版注音:
dòng tíng bō làng zhǎn qíng tiān , jūn shān yī diǎn níng yān 。
洞庭波浪颭晴天,君山一點凝煙。
cǐ zhōng zhēn jìng shǔ shén xiān 。 yù lóu zhū diàn , xiāng yìng yuè lún biān 。
此中真境屬神仙。玉樓珠殿,相映月輪邊。
wàn lǐ píng hú qiū sè lěng , xīng chén chuí yǐng cān rán 。
萬里平湖秋色冷,星辰垂影參然。
jú lín shuāng zhòng gèng hóng xiān 。 luó fú shān xià , yǒu lù àn xiāng lián 。
橘林霜重更紅鮮。羅浮山下,有路暗相連。
臨江仙·洞庭波浪颭晴天翻譯:
洞庭碧波蕩滌著萬里晴空,君山一點仿佛凝在煙波中。山中的美景真是神居仙境,樓閣如玉砌,殿堂連珠影,鑲嵌在月輪邊上,與明月相映。
平湖萬頃凝著秋色的清冷,天邊閃爍著時隱時現(xiàn)的晨星。經(jīng)霜的橘林色更鮮濃。聽人傳說,羅浮山下,有暗道與仙境連通。
臨江仙·洞庭波浪颭晴天賞析:
這首描繪的是洞庭湖秋夜的景色,即使沒有標(biāo)題,也仍然表現(xiàn)了泛舟游覽的景致。
上片第一句,極言洞庭之大,可說是抓住了這湖的特色。句中的“飐”字,表現(xiàn)了風(fēng)吹浪動的場面。但此句并非寫浪濤的洶涌,而是湖面的廣闊。第二句,寫在湖面上遙望君山,如一點凝煙。這里僅用“一點凝煙”來描繪,既反襯出湖面寬廣,更為畫面添了一種神秘朦朧的情韻。第三句緊承上句,說明神秘朦朧的君山是神仙的世界。第四、五兩句“玉樓珠殿,相映月輪邊”,是作者對仙境的想像。這兩句承上君山、仙境而下,“相映月輪邊”,景色奇麗,又自然的交代了作者游湖是在夜間。
下片開頭,“萬里平湖秋色冷”作者以“秋色”點名時令。后又著一“冷”字,則使境界全出,妙不可言。一個“冷”字不僅表現(xiàn)了湖水寬闊,為秋色增寒,讓人仿若身臨其境。天為秋夜,湖面之氣溫,人之體膚心理感受,都包容于此一字中。這種冷,只有身處水天空闊之中才感覺得真切。第二句以星斗下垂,寫湖面視野開闊的景象,與杜甫《旅夜書懷》中所寫下“星垂平野闊”意境相同。第三句寫的是洞庭湖畔桔林,經(jīng)秋霜一壓,桔子成熟,更顯得紅艷嬌美。給人以視覺享受。最末兩句,將洞庭湖與號稱道教“第七洞天”的羅浮山聯(lián)系起來,表現(xiàn)了詩人對仙境的向往。
牛希濟(jì)《臨江仙》共七首,都是詠往昔神仙之事,(favnetsoft.com)其共同的特點是語言芊綿溫麗,寫景抒情,融為一體,其憑吊凄涼之意,蘊(yùn)含其中,深得詠史之體裁。而從此首詞來看,作者運(yùn)用虛實相間的寫作手法,充分的馳騁想像,淋漓盡致的寫出洞庭湖的神韻。在文字的運(yùn)用上,自然平易,有一種清新明麗之感。
這秋景是真境,或是幻境,該是真真幻幻,真中有幻,幻中有真吧。洞庭素稱"八百里"。說波浪連天,湖中君山猶似一點,雖不免夸張,終屬真境,說君山是神仙所居,上有"玉樓珠殿",與明月交輝,則是神話傳說,屬幻境。說湖中星影參差,隨波上下,湖畔霜華遍野,橘林如丹,是真境;說洞庭與千里之外嶺南的羅浮山相連,卻是傳聞之詞,應(yīng)屬幻境。真境,固然歌頌了山河壯闊,幻境,也為這壯闊著上虹霓船的奇麗色彩。真真幻幻,虛虛實實,共同構(gòu)成這闊大的詞境共同襯托出詞人闊大的襟懷。