酒泉子·長憶西山拼音版注音:
cháng yì xī shān , líng yǐn sì qián sān zhú hòu ,
長憶西山,靈隱寺前三竺后,
lěng quán tíng shàng jiù céng yóu , sān fú sì qīng qiū 。
冷泉亭上舊曾游,三伏似清秋。
bái yuán shí jiàn pān gāo shù , cháng xiào yī shēng hé chù qù ?
白猿時見攀高樹,長嘯一聲何處去?
bié lái jǐ xiàng huà tú kàn , zhōng shì qiàn fēng luán !
別來幾向畫圖看,終是欠峰巒!
酒泉子·長憶西山翻譯:
我常?;貞?靈隱山的風(fēng)光。那里的靈隱寺、 天竺山、 冷泉停我都曾經(jīng)游覽過。山里氣保宜人;就是三伏天也如清秋般涼爽。 在那里, 我還肯眼見白猿攀上高樹,長哺一聲便不見了蹤影, 告別西山之后,我曾有好多歡將所見美景畫下來。但始終覺得畫中峰巒不如實景美麗。
酒泉子·長憶西山賞析:
上片起首一句點明題旨,然后直接進(jìn)入回憶。第二句用兩個地名詞和兩個方位詞,帶出了寺前山后的一切風(fēng)景點。第三句是近景小景,展現(xiàn)了廣闊的背景以后,再專門回味游覽冷泉這一名勝時的情形,自然也有舉一點以見全貌的作用。以上兩句是全篇中唯一正面寫景的地方,但句中只標(biāo)明地點方位和說明舊日曾經(jīng)親游,至于這里的風(fēng)景到底怎樣美好,作者卻不直說。這樣寫可以讓讀者馳騁想象,他們有可能填補出比任何筆墨、色彩都多得多、美得多的景象來,這是藝術(shù)空白的妙用。上片結(jié)尾一句意思是說這里游憩,即使酷熱的三伏天也如清爽的秋日。如果說前兩句寫景只點出景哪里,是使用了藝術(shù)的拙筆的話,那么這一句無邊的美景之上精心捕捉山光物態(tài)的神韻,則使用了藝術(shù)的巧筆。
過片兩句是想象。冷泉亭左側(cè)有呼猿洞,相傳晉代僧人慧理曾蓄白猿于此。這兩句虛事實寫,更添了西山靈氣。從內(nèi)容上看,作者這兩句中似乎還通過白猿的長嘯而去,懷念杳無蹤跡的慧理,然后再通過對慧理的追緬,遙寄自己許身湖山、與猿為侶的愿望。結(jié)拍兩句,意思是說:別后因為甚思西山而不可得,只好找來西山的畫圖頻頻觀看,但那上面終究找不出真山峰的美質(zhì)來。這里用圖畫作為反襯,西山的靈姿秀氣因此更為突出了?!扒贩鍘n”,指缺少峰巒,實際上是說沒有好的峰巒。“畫圖”,別本作“畫闌”(“闌”同“欄”),說詩人所處的地方多次憑闌而望,終是看不到西山那些優(yōu)美的山峰。這樣當(dāng)然也通,但少了西山比圖畫更美麗這層意思。