登單于臺(tái)拼音版注音:
biān bīng chūn jìn huí , dú shàng chán yú tái 。
邊兵春盡回,獨(dú)上單于臺(tái)。
bái rì dì zhōng chū , huáng hé tiān wài lái 。
白日地中出,黃河天外來。
shā fān hén sì làng , fēng jí xiǎng yí léi 。
沙翻痕似浪,風(fēng)急響疑雷。
yù xiàng yīn guān dù , yīn guān xiǎo bù kāi 。
欲向陰關(guān)度,陰關(guān)曉不開。
登單于臺(tái)翻譯:
春日里無戰(zhàn)事士兵都已返回,我獨(dú)自一個(gè)人登上了單于臺(tái)。
白熾的太陽從大地內(nèi)部升起,奔騰的黃河從遠(yuǎn)天之外涌來。
黃沙翻滾紋痕好似大海波浪,狂風(fēng)呼嘯響聲疑是平地生雷。
很想跨越陰山關(guān)隘看個(gè)究竟,陰山關(guān)隘雖已天亮門戶不開。
登單于臺(tái)賞析:
張蠙早年曾游塞外,寫了不少邊塞詩。單于臺(tái),在今內(nèi)蒙古自治區(qū)呼和浩特市西,相傳漢武帝曾率兵登臨此臺(tái)。這首詩,描寫邊塞風(fēng)光,語句渾樸,境界開闊,雖出于晚唐詩人之手,卻很有些“盛唐氣象”。
首聯(lián)是全詩總領(lǐng)?!按骸弊趾汀蔼?dú)”字,看似出于無心,實(shí)則十分著力。春日兵回,邊關(guān)平靜無事,乃有登臺(tái)覽物之逸興;雖曰春日,下文卻了無春色,更顯出塞外的荒涼。獨(dú)上高臺(tái),凝思注目,突出詩人超然獨(dú)立的形象。
“白日地中出,黃河天外來。”一輪白日,躍出平地,寫它噴薄而上的動(dòng)態(tài);千里黃河,天外飛來,寫它源遠(yuǎn)流長的形象;“白日”、“黃河”對舉,又在寥廓蒼茫之中給人以壯麗多彩的感覺。白日出于地中而非山頂,黃河來自天外而非天上,一切都落在視平線下,皆因身在高臺(tái)之上的緣故。
頸聯(lián)繼續(xù)寫景。兩句比喻,牢牢把握住居高臨下的特點(diǎn):居高,所以風(fēng)急,所以風(fēng)如雷響,驚心動(dòng)魄;臨下,才見沙痕,才見沙似浪翻,歷歷在目。不說“如雷”而說“疑雷”,傳神地寫出詩人細(xì)辨風(fēng)聲的驚喜情態(tài)。而白日、黃河、沙浪、風(fēng)聲,從遠(yuǎn)到近,自下而上,構(gòu)成一幅有色彩、有動(dòng)態(tài)、有音響的立體圖畫,把邊塞風(fēng)光,寫得勢闊聲宏,莽莽蒼蒼之至。尤其是“白日地中出,黃河天外來”一聯(lián),語句渾樸,境界遼闊,學(xué)盛唐而能造出新境,很為后人激賞。
尾聯(lián)寫詩人從單于臺(tái)上向北眺望陰山,那是漢代防御匈奴的天然屏障。詩人很想到陰山那邊去看看,但見那起伏連綿的陰山,雄關(guān)似鐵,雖然天已大亮,門戶卻緊閉不開,無法通行。
詩人分明看到橫斷前路的不可逾越的阻障,于是,激越慷慨的高吟大唱,一變而為徒喚奈何的頹唐之音。詩到晚唐,縱使歌詠壯闊雄奇的塞外風(fēng)物,也難得有盛唐時(shí)代那蓬蓬勃勃的朝氣了。