雨不絕拼音版注音:
míng yǔ jì guò jiàn xì wēi , yìng kōng yáo yáng rú sī fēi 。
鳴雨既過(guò)漸細(xì)微,映空搖飏如絲飛。
jiē qián duǎn cǎo ní bù luàn , yuàn lǐ cháng tiáo fēng zhà xī 。
階前短草泥不亂,院里長(zhǎng)條風(fēng)乍稀。
wǔ shí xuán yīng jiāng rǔ zǐ , xíng yún mò zì shī xiān yī 。
舞石旋應(yīng)將乳子,行云莫自濕仙衣。
yǎn biān jiāng gě hé cōng cù , wèi dài ān liú nì làng guī 。
眼邊江舸何匆促,未待安流逆浪歸。
雨不絕翻譯:
喧嘩的雨已經(jīng)過(guò)去、逐漸變得細(xì)微,映著天空搖漾的是如絲的細(xì)雨飄飛。
石階前小草沾了泥并不臟亂,院子里柳條上的風(fēng)也陡然變得稀少起來(lái)。
舞石應(yīng)立即帶著乳子起飛,且不要因播撒云層濡濕自己的仙衣。
眼前江船何其匆促,不等到江流平靜就迎著風(fēng)浪歸去。
雨不絕賞析:
清初學(xué)者仇兆鰲《杜詩(shī)詳注》:此詩(shī)上六句寫(xiě)雨中景物,末二句寫(xiě)雨際行舟。風(fēng)狂雨急,故鳴而有聲,既過(guò)則細(xì)若飛絲矣。草不沾污,見(jiàn)雨之微。風(fēng)雖乍稀,雨仍未止也。舞燕將子,記暮春雨。行云濕衣,切巫山雨。江舸逆浪,杜甫對(duì)冒險(xiǎn)營(yíng)運(yùn)表示擔(dān)憂。
清代杜詩(shī)研究家浦起龍《讀杜心解》:“望晴之詞,祝其止舞而挾子以游,停云而振衣適志,已引動(dòng)欲歸義。乳子本說(shuō)燕雛,仙衣本說(shuō)神女,公乃借形挈家歸去之志也,運(yùn)古入化?!?/p>
當(dāng)代詩(shī)人謝頤城認(rèn)為仇兆鰲對(duì)“舞石旋應(yīng)將乳子,行云莫自濕仙衣”兩句的注解有問(wèn)題,浦起龍“運(yùn)古入化”的評(píng)語(yǔ)也不恰當(dāng)。他認(rèn)為杜甫借“舞石”“將乳子”,表示自己將“挈家歸去”;借巫山神女的典故“行云莫自濕仙衣”,是提醒自己不能只顧“行云”、游覽瀟灑,而延誤了歸程。同時(shí)謝頤城認(rèn)為這首詩(shī)最大的毛病是:“舞石”典故用得突兀,不協(xié)調(diào)。