久久精品九九亚洲精品,亚洲欧美日本A∨天堂,久久久99久久久久久,中国老熟女精品久久国产精

  • <center id="c2img"><dd id="c2img"></dd></center>
  • <delect id="c2img"></delect>
    
    
  • 當(dāng)前位置: 小升初網(wǎng) > 古詩詞 > 正文

    飲酒拼音版注音、翻譯、賞析(柳宗元)

    2018-12-18 11:44:28  來源: 小升初網(wǎng)  
    字號(hào):

    飲酒.jpg

      飲酒拼音版注音:

      jīn xī shǎo yú lè , qǐ zuò kāi qīng zūn 。

      今夕少愉樂,起坐開清尊。

      jǔ shāng lèi xiān jiǔ , wèi wǒ qū yōu fán 。

      舉觴酹先酒,為我驅(qū)憂煩。

      xū yú xīn zì shū , dùn jué tiān dì xuān 。

      須臾心自殊,頓覺天地暄。

      lián shān biàn yōu huì , lǜ shuǐ hán yàn wēn 。

      連山變幽晦,綠水函晏溫。

      ǎi ǎi nán guō mén , shù mù yī hé fán 。

      藹藹南郭門,樹木一何繁。

      qīng yīn kě zì bì , jìng xī wén jiā yán 。

      清陰可自庇,竟夕聞佳言。

      jìn zuì wú fù cí , yǎn wò yǒu fāng sūn 。

      盡醉無復(fù)辭,偃臥有芳蓀。

      bǐ zāi jìn chǔ fù , cǐ dào wèi bì cún 。

      彼哉晉楚富,此道未必存。

      飲酒翻譯:

      早晨起來深感缺少樂趣,離座而起打開清酒一樽。

      先舉杯祭酹造酒的祖師,是他留下美酒給我驅(qū)逐憂愁和煩悶。

      一會(huì)兒感覺便大不一樣,頓覺得天地之間熱鬧非凡。

      連綿的高山改變了原來的幽晦,碧綠的流水把溫暖的氣息包含。

      南門城外的一片郁郁蔥蔥,高大的樹木葉茂枝繁。

      清涼的樹蔭可以庇護(hù)自己,整天都可以在樹下乘涼談天。

      即使喝醉也不要推辭,美好的芳草可以供我們躺臥。

      即使是那些富比晉楚的人,恐怕也未必知道飲酒的快樂?

      飲酒賞析:

      全詩共十六句。開篇點(diǎn)明時(shí)間以及飲酒的緣起:“今旦少愉樂,起坐開清樽。舉觴酹先酒,為我驅(qū)憂煩?!鼻逶缙饋砭秃染疲蚴歉械饺狈ι顦啡?。柳宗元先舉杯祭酹造酒的祖師杜康,因?yàn)槭撬们趧谂c智慧造出美酒,給人們驅(qū)逐憂愁和煩惱。繼寫飲酒后的感受:“須臾心自殊,頓覺天地暄?!本迫肟?,加快了血液循環(huán),渾身感到一股暖流上涌,心情發(fā)生變化,天地之間也變得溫暖起來。接著敘說微醉后的感覺:“連山變幽晦,綠水函晏溫?!毙母袦嘏?,連自然界的景物也變得溫暖,連綿的高山也改變了原來的幽晦,碧綠的水流含著溫暖的氣息。這是詩人從感官的角度來寫的,隨著時(shí)間的推移,夏天的太陽升起來了,天氣自然變得暖和起來?!疤@藹南郭門,樹木一何繁。清明可自庇,竟夕聞佳言”四句點(diǎn)明飲酒的地點(diǎn)——南郭門。南門城邊,樹木繁茂,清涼的樹蔭可以遮擋烈日,庇護(hù)自己,整天都可以在樹下乘涼談天。這四句描寫了詩人在永州的閑適生活,既無衙門的公務(wù)纏身,又無日出而作的勞累,似乎是無拘無束,自由自在。也有注家認(rèn)為:此句點(diǎn)化《左傳·文公七年》“葛猶能庇其本根”句意,意思是說無知的草木都懂得好好保護(hù)自己,自己還不如草木,連保護(hù)自己都不懂得。這里含有自悲身世的弦外之音,情緒跌入低潮。然而繼此之后,詩人又以曠達(dá)之語,將悲情一筆滌蕩開去:“盡醉無復(fù)辭,偃臥有芳蓀?!迸c朋友們盡情暢飲,哪怕喝醉也不要推辭,芳草萋萋,可以供人躺臥。這是前面內(nèi)容的小結(jié),飲酒的快樂盡在“偃臥”之中,按理全詩可以到此結(jié)束了。然而,“彼哉晉楚富,此道未必存?!弊詈髢删洹爸^飲酒之樂也”,即使是那些富比晉楚的人,恐怕也未必真正了解。在經(jīng)歷了憂樂交織的情感起伏后,詩人最終得以寬解和超脫,并以其對(duì)飲酒恣意之樂的賞心和體悟表現(xiàn)出蔑視世俗的個(gè)性,使詩意得到升華。

      研究者認(rèn)為,柳詩受陶淵明影響較深,“柳宗元確有部分作品擬學(xué)陶淵明,大都作于貶永州之后……宗元學(xué)陶詩作實(shí)蓄憂憤于閑適恬談之中”(王國安《柳宗元詩箋釋》)。陶淵明曾任彭澤縣令,因?qū)Ξ?dāng)時(shí)現(xiàn)實(shí)不滿,四十一歲即棄官歸隱,躬耕壟畝。他創(chuàng)作了《飲酒二十首》,主要寫自己的生活遭遇,人生坎坷。陶淵明是看破紅塵,隱居山村,做一名普通農(nóng)民來與當(dāng)時(shí)的黑暗社會(huì)抗?fàn)?。柳宗元卻不同,他是不得已離開朝廷,政治理想并未放棄。他在永州任司馬,雖為閑職,官祿照領(lǐng),不必像陶淵明那樣親自耕種,以求溫飽。他的飲酒是自我陶醉,其目的是轉(zhuǎn)移視線,以求適應(yīng)環(huán)境,安寧心情。然而,遭貶的打擊,沉重的心理負(fù)擔(dān),無言的痛苦無人能領(lǐng)會(huì)。其內(nèi)心不可能真如陶淵那樣趨于淡定,出入自然,即使是一時(shí)的解脫,也是在憂樂相攻后的強(qiáng)自振作。因此他的飲酒之舉和《飲酒》之作學(xué)陶淵明,又不盡似陶淵明。陶在酒中欲求真意而達(dá)到物我兩忘的境界,柳在酒中欲求超脫,忘懷痛苦;陶的《飲酒》詩情理渾然,旨在寫意,柳的《飲酒》詩情感跌宕,旨在泄情。此詩的開頭就提到情緒低落,但整個(gè)基調(diào)并不衰颯,與一般的反映閑適的飲酒詩也不同。它寫出了詩人在特定環(huán)境中似醉非醉的特有狀態(tài),以及他蔑視世俗的鮮明個(gè)性,不失為自畫像中的一幅佳作。由此可見,柳宗元的《飲酒》等詩,受陶淵明的影響是客觀存在的,卻自有不同的個(gè)性與意蘊(yùn)。