久久精品九九亚洲精品,亚洲欧美日本A∨天堂,久久久99久久久久久,中国老熟女精品久久国产精

  • <center id="c2img"><dd id="c2img"></dd></center>
  • <delect id="c2img"></delect>
    
    
  • 當前位置: 小升初網(wǎng) > 古詩詞 > 正文

    更漏子玉爐香拼音版注音、翻譯、賞析、閱讀答案(溫庭筠)

    2018-12-10 21:35:04  來源: 小升初網(wǎng)  
    字號:

    更漏子·玉爐香.jpg

      更漏子·玉爐香拼音版注音:

      yù lú xiāng , hóng là lèi , piān zhào huà táng qiū sì 。

      玉爐香,紅蠟淚,偏照畫堂秋。

      méi cuì , bìn yún cán , yè cháng qīn zhěn hán 。

      眉翠,鬢云殘,夜長衾枕寒。

      wú tóng shù , sān gēng yǔ , bù dào lí qíng zhèng kǔ 。

      梧桐樹,三更雨,不道離情正苦。

      yī yè yè , yī shēng shēng , kōng jiē dī dào míng 。

      一葉葉,一聲聲,空階滴到明。

      更漏子·玉爐香翻譯:

      玉爐散發(fā)著爐香煙,紅色的蠟燭滴著燭淚,搖曳的光影映照出華麗屋宇的凄迷。她的蛾眉顏色已褪,鬢發(fā)也已零亂,漫漫長夜無法安眠,只覺枕被一片寒涼。

      窗外的梧桐樹,正淋著三更的冷雨,也不管屋內(nèi)的她正為別離傷心。一滴一滴的雨點,正凄厲地敲打著一葉一葉的梧桐,滴落在無人的石階上,一直到天明。

      更漏子·玉爐香賞析:

      溫庭筠共寫過六首內(nèi)容相仿的《更漏子》。這首《更漏子》,借“更漏”夜景詠婦女相思情事,詞從夜晚寫到天明。

      開頭三個字,表面看是景語,不像后來李清照《醉花陰·重陽》的“薄霧濃云愁永晝,瑞腦消金獸”含有以爐煙裊裊來表示愁思無限的意思。次句“紅蠟淚”就不同了:夜間燃燭,用以照明,但多了一個“淚”字,便含有了人的感情。說“玉爐”,既見其精美,又見其色潔;“紅蠟”則透出色澤的艷麗而撩人情思,而閨中的寂寞也隱隱流露出來了。“畫堂”,寫居室之美,與“玉爐”、“紅蠟”相映襯。這句緊承上句,說紅蠟所映照是畫堂中人的秋思?!扒锼肌?,是一種看不見、摸不著、深藏于人心中的情愫,紅蠟是不能“照”到的,可是作者卻執(zhí)拗地強調(diào)“偏照”?!捌铡闭?,非照不可也。這一來,將室內(nèi)的華美陳設與人的感情,巧妙地聯(lián)系起來了。此刻,在這美麗的畫堂中,冷清寂靜,只有玉爐之香,紅蠟之淚,與女主人公相伴,不管它們是有意、無意,但在她看來,卻是“偏照”。至此,是蠟在流淚,抑或人在流淚,渾融一體,更反襯女主人公的“秋思”之深。概言之,第一句主要是襯景,二句景中含情,三句感情色彩強烈,女主人公的愁腸百結(jié),呼之而出了。陳匪石云:“詞固言情之作,然但以情言,薄矣。必須融情入景,由景見情?!保ā杜f時月色齋詞譚》)這里“融情入景”是逐步深入的,至“偏照”始噴涌而出。

      “眉翠薄,鬢云殘”,兩句寫人。以翠黛描眉,見其眉之美。鬢云,是形容美發(fā)如云,可知其人之美。但緊接著用了一個“薄”字,一個“殘”字,景況便完全不同了。“薄”字形容眉黛褪色,“殘”字描繪鬢發(fā)不整。這兩個字反映出她輾轉(zhuǎn)反側(cè)、無法入睡的情態(tài),不僅寫外貌,也同時寫出了她內(nèi)心難言的苦悶?!耙归L衾枕寒”,繼續(xù)寫思婦獨處無眠的感受,它不僅點明了時間:長夜漫漫;寫出了人的感覺:衾枕生寒,如李清照懷念外出丈夫時的“半夜涼初透”。由此可知上面的一切景物,都是夜長不寐之人目之所見,身之所感。這些景物如粒粒珍珠,用“秋思”這條線把它們串了起來。

      上闋寫畫堂中人所見,下闋從室內(nèi)轉(zhuǎn)到室外,(由favnetsoft.com修正古詩易錯讀音兩個。)寫人的所聞。秋夜三更冷雨,點點滴滴在梧桐樹上,這離情之苦沒有人可以理解。它與“偏照畫堂秋思”呼應,可見“秋思”即是離情。下面再作具體描述:“一葉葉,一聲聲,空階滴到明?!睘t瀟秋雨不理會閨中少婦深夜懷人的苦情,只管讓雨珠灑在一張張梧桐葉上,滴落在窗外的石階上,一直滴到天明,還沒有休止。秋雨連綿不停,正如她的離情連綿無盡。李清照《聲聲慢》:“梧桐更兼細雨,到黃昏點點滴滴,這次第,怎一個愁字了得?!庇捎駹t生香、紅蠟滴淚的傍晚,到聞“三更雨”,再看“滴到明”,女主人公的徹夜不眠,當然更非“一個愁字了得”了。

      這首詞通首寫畫堂人的“秋思”“離情”,上闋的意境,在《花間集》中頗常見,下闋的寫法則獨辟蹊徑。陳廷焯說“梧桐樹”數(shù)語,用筆較快,而意味無上文章之厚。其實,“用筆快”如果一瀉千里,言盡意止,固然不好;但這里并非如此。譚獻說“梧桐樹”以下似直下語,正從“夜長”逗出,亦書家“無垂不縮”之法。書法中的所謂“垂”,指豎筆;在作豎筆時,最后須往上逆縮一下,使字體不失其氣勢。比之于詞,即是看似直率,縱筆而下,但須頓挫深厚,跌宕而有情致,似直而實紆也?!陡┳印废麻?,寫梧桐夜語,正有此特色。這里直接寫雨聲,間接寫思婦,亦是“夜長衾枕寒”的進一步說明;但整夜不眠卻仍用暗示,始終未曾點破,這就是直致中有含蓄之處。所以說此詞深得書家 “無垂不縮”之法,即是指它“直說”中仍適當?shù)嘏浜弦浴昂睢保駝t便會使人有一覽無余、索然寡味之感了。宋人聶勝瓊《鷓鴣天·別情》詞有句云:“枕前淚共階前雨,隔個窗兒滴到明?!碑斒菑拇嗽~脫胎而來,寫得語淺情深;但全詞并不像此詞上下片濃淡相間,又缺乏轉(zhuǎn)折變化,相較之下,韻味亦是略遜一籌。

      《更漏子·玉爐香》閱讀答案