撼庭秋·別來音信千里拼音版注音:
bié lái yīn xìn qiān lǐ 。 chàng cǐ qíng nán jì 。
別來音信千里。悵此情難寄。
bì shā qiū yuè , wú tóng yè yǔ , jǐ huí wú mèi 。
碧紗秋月,梧桐夜雨,幾回無寐。
lóu gāo mù duàn , tiān yáo yún àn , zhǐ kān qiáo cuì 。
樓高目斷,天遙云黯,只堪憔悴。
niàn lán táng hóng zhú , xīn cháng yàn duǎn , xiàng rén chuí lèi 。
念蘭堂紅燭,心長焰短,向人垂淚。
撼庭秋·別來音信千里翻譯:
別后相隔千里,音信不通,心中的深情也無法寄出,令人悵恨。碧紗窗里看慣了春花秋月,聽厭了梧桐夜雨點點滴滴敲打著相思之人的心,多少次徹夜無眠。
她日登上高樓眺望,天地寥闊,陰云密布,全無離人的半點蹤影,讓人更加憂傷憔悴。那廳堂里燃著的紅燭,空自心長焰短,替人流著一滴滴相思的苦淚。
撼庭秋·別來音信千里賞析:
這首《撼庭秋》,調名奇特,是晏殊首創(chuàng)。始見于晏殊《珠玉詞》,但其中僅有此一首,故《詞律》卷五、《詞譜》卷七俱列此首為標準之作。后來黃庭堅、王詵有《撼庭竹》,可能就是受此啟發(fā)而新創(chuàng)的詞牌。雖說詞牌用了一個很有力的“撼”字,這首詞卻“怨而不怒”,是深心的悲哀,而不是感天動地的怨憤。
此詞寫與情人別后的千里相隔,難以排遣、無所寄托的思念之情。上片寫秋天的深夜,月映紗廚,雨打梧桐,使人想起遠在千里外的丈夫,音信全無,因而悵極愁生,幾回無寐?!皠e來音信千里,恨此情難寄”即點明題旨。既言“音信千里”,可見相距雖遙,尚非杳無音信。但又說“此情難寄”,詩人沒有明講這樣說原因,言下之意大約是情長箋短,綿綿無盡的相思不是尺幅彩箋所能容納得下的。以情語開篇后,作者接著以景寫情,“碧紗秋月,梧桐夜雨”寫的是:碧紗窗下,對著皎潔的秋月,臥聽淅淅瀝瀝的夜雨滴梧桐葉上。“幾回無寐”上承景語,點破相思,說的是:有多少回徹夜無眠!“碧紗”二句,代表不同時間、地點、景物,目的是突出“幾回無寐”四字。對月聽雨,本是古詩詞中常用的寫表情的動作,用于此處,思與境諧,表明主人公難以排遣的懷人之情。類似的意境有溫庭筠的《更漏子》:“梧桐樹,三更雨,不道離情正苦。一葉葉,一聲聲,空階滴到明?!?/p>
下片寫愁人登樓遠望,唯見遙遠的天邊陰云暗淡,甚至連聊慰離愁的歸鴻也沒有,因此更為惆悵?!皹歉吣繑啵爝b云黯,只堪憔悴”幾句寫的是:登上高樓極望,只見天空遼闊,層云黯淡,更令人痛苦憔悴。其中,“樓高目斷”,另筆提起,與上片“幾回無寐”似接非接,頗有波瀾起伏之勢?!澳钐m堂紅燭,心長焰短,向人垂淚?!币唤Y三句,是全詞最精美之筆。以紅燭擬人,古人多有,如杜牧《贈別》詩:“蠟燭有心還惜別,替人垂淚到天明?!蓖瑯邮鞘褂谩耙魄椤笔址?,以蠟燭向人垂淚表示自己心里難過,但杜牧詩的著眼點“替人垂淚”而且“有心”,大晏詞則以“心長焰短”一語見長。那細長的燭心也即詞人之心,心長,也就是情長意長,思念悠長恨悠長;焰短,蠟燭火焰短小,暗示著主人公力不從心,希望渺茫。這三句景真情足,讀來只覺悱惻纏綿,令人低徊。
這首詞妙于淡雅閑適之外,透出一股深厚蒼涼,反映了作者性情沉郁的一面。在結構上很有特色,點面結合,簡潔概括。以自然界遼闊凄黯的景象渲染烘托的孤寂悵惘情,移情于物,亦物亦人,更為婉曲,感人至深,是大晏詞的佳作。