南浦·春水拼音版注音:
bō nuǎn lǜ lín lín , yàn fēi lái , hǎo shì sū dī cái xiǎo 。
波暖綠粼粼,燕飛來,好是蘇堤才曉。
yú mò làng hén yuán , liú hóng qù , fān xiào dōng fēng nán sǎo 。
魚沒浪痕圓,流紅去,翻笑東風難掃。
huāng qiáo duàn pǔ , liǔ yīn chēng chū piān zhōu xiǎo 。
荒橋斷浦,柳陰撐出扁舟小。
huí shǒu chí táng qīng yù biàn , jué sì mèng zhōng fāng cǎo 。
回首池塘青欲遍,絕似夢中芳草。
hé yún liú chū kōng shān , shèn nián nián jìng xǐ , huā xiāng bù liǎo ?
和云流出空山,甚年年凈洗,花香不了?
xīn lǜ zhà shēng shí , gū cūn lù , yóu yì nà huí céng dào 。
新綠乍生時,孤村路,猶憶那回曾到。
yú qíng miǎo miǎo , mào lín shāng yǒng rú jīn qiǎo 。
余情渺渺,茂林觴詠如今悄。
qián dù liú láng guī qù hòu , xī shàng bì táo duō shǎo 。
前度劉郎歸去后,溪上碧桃多少。
南浦·春水翻譯:
水溫轉暖,湖光粼粼。燕子歸來,正好是蘇堤春曉。魚兒潛入湖水,在水面上留下圓圓的波紋;流水帶走了繽紛狼藉的落花,還嘲笑東風不能把落花清掃干凈。在荒僻的小橋下,有小船從柳陰深處翩翩而出。如今池塘里長滿青草,好似當年謝靈運在詩中表達的夢境。
溪水和白云一起流出空山,流水年年沖洗落花,卻為何花香不消?看到路上新綠乍生,回想起在這孤村路我曾和友人一起游玩,結伴暢游,吟詩作樂。可惜當日的歡愉已成過去,只是滿懷余情不了。上次游玩的地方,此時溪上碧桃是增加了還是有所減少?
南浦·春水賞析:
上片開篇點題,重筆寫春水?!安ㄅG粼粼”三句,詞人用綠波、歸燕和蘇堤三個景物,描繪了春日西湖陽光明媚、生機盎然的景象。隨后,詞人再用魚沒、流紅和東風三個動態(tài)的意象,與前句相互應和,進一步描寫春景。其中, “魚沒浪痕圓”一句寫得生動傳神,將魚兒潛入水中時的輕盈姿態(tài)刻畫得人木三分。流紅引得魚兒浮出水面,而燕子掠水則將魚兒驚回水中,只留下陣陣漣漪和無力的春風。筆調輕松寫意,描寫細致傳神?!盎臉驍嗥帧眱删涑猩蠁⑾拢侨~的轉折之筆。 “橋斷”即寫斷橋,與前文的“蘇堤”相應,再次點明地點是杭州西湖,一“荒”字與前文形成對比,轉而寫西湖之荒涼。“柳陰撐出扁舟小”一句則靜中見動,反襯西湖此刻的寂靜。結尾兩句,詞人化用謝靈運的典故為這樣一幅春景增添了一抹虛幻的色彩。
下片寫景之余重在抒情。起句詞人寫“空山”,悲涼之意轉濃?!靶戮G乍生時”三句及“余情渺渺”兩句,均為詞人對往昔美好生活的追憶。詞人看到“孤村路”,憶起舊時與一眾友人到此游玩,大家在“茂林”中盡情“觴詠”,而今“茂林”變成了“孤村路”, “觴詠”的熱鬧也褪去成“悄”,只余下“情渺渺”。至此徹底反轉上片輕松、優(yōu)美的意境,抒發(fā)了詞人對往昔的回憶和對“物是人非”的感嘆。結尾兩句,詞人進一步抒發(fā)自己的哀嘆,可見其當時心中愁緒之濃。
全詞筆調細膩,繪景出彩,過渡自然。詞人由優(yōu)美的蘇堤游至荒涼的斷橋,感情也隨之由歡快轉為悲傷,情景交融,精妙絕倫。