書(shū)邊事拼音版注音:
diào jiǎo duàn qīng qiū , zhēng rén yǐ shù lóu 。
調(diào)角斷清秋,征人倚戍樓。
chūn fēng duì qīng zhǒng , bái rì luò liáng zhōu 。
春風(fēng)對(duì)青冢,白日落梁州。
dà hàn wú bīng zǔ , qióng biān yǒu kè yóu 。
大漢無(wú)兵阻,窮邊有客游。
bō qíng sì cǐ shuǐ , cháng yuàn xiàng nán liú 。
蕃情似此水,長(zhǎng)愿向南流。(蕃:吐蕃 tǔ bō )
書(shū)邊事翻譯:
清秋的邊地號(hào)角劃斷寧?kù)o,征人悠閑地倚著哨樓遠(yuǎn)望。
陣陣和風(fēng)吹拂著昭君墳?zāi)梗叧橇褐萜照罩挽汴?yáng)光。
浩瀚沙漠看不見(jiàn)軍兵阻擾,邊疆塞外也常有客人游賞。
蕃人的情意好像這條流水,愿永久歸附中原流向南方。
書(shū)邊事賞析:
此詩(shī)是寫(xiě)作者游歷邊塞的所見(jiàn)所聞。詩(shī)篇一開(kāi)始就展示了一幅邊塞軍旅生活的安寧圖景。首句“調(diào)角斷清秋”極寫(xiě)在清秋季節(jié),萬(wàn)里長(zhǎng)空,角聲回蕩,悅耳動(dòng)聽(tīng)。而一個(gè)“斷”字,則將角聲音韻之美和音域之廣傳神地表現(xiàn)出來(lái);“調(diào)角”與“清秋”,其韻味和色調(diào)恰到好處地融而為一,構(gòu)成一個(gè)聲色并茂的清幽意境。這一句似先從高闊的空間落筆,勾勒出一個(gè)深廣的背景,渲染出一種宜人的氣氛。次句展現(xiàn)“征人”與“戍樓”所組成的畫(huà)面,那安閑姿態(tài)像是在傾聽(tīng)那悅耳的角聲和欣賞那迷人的秋色。這里不用“守”字,而用“倚”字,微妙地傳達(dá)出邊關(guān)安寧、征人無(wú)事的主旨。
頷聯(lián)中的“春風(fēng)”,并非實(shí)指,而是虛寫(xiě)?!按猴L(fēng)對(duì)青?!?,把王昭君和親的事跡與當(dāng)前邊關(guān)的安寧境況聯(lián)系起來(lái),表明民族團(tuán)結(jié)正是人們長(zhǎng)期的夙愿,而王昭君的形象也會(huì)像她墓上的青草在春風(fēng)中搖蕩一樣,長(zhǎng)青永垂。王昭君的墓在今內(nèi)蒙古呼和浩特市南,與梁州(當(dāng)指涼州)地帶一東一西遙遙相對(duì)。傍晚時(shí)分,當(dāng)視線從王昭君的墓地又移到?jīng)鲋輹r(shí),夕陽(yáng)西下,余輝一片,正是一派日麗平和的景象。這說(shuō)明即使在那更為遙遠(yuǎn)廣闊的涼州地帶,也是十分安定的。
頸聯(lián)中的“大漠”和“窮邊”,極言邊塞地區(qū)的廣漠;而“無(wú)兵阻”和“有客游”,在“無(wú)”和“有”、“兵”和“客”的對(duì)比中,寫(xiě)明邊關(guān)地區(qū),因無(wú)蕃兵阻撓,所以才有游客到來(lái)。這兩句對(duì)于前面的景物描寫(xiě)起到了點(diǎn)化作用。
末聯(lián)兩句運(yùn)用生動(dòng)的比喻,十分自然地抒寫(xiě)出了作者的心愿,使詩(shī)的意境更深化一步。詩(shī)人望著這滔滔奔流的河水,思緒聯(lián)翩。這表現(xiàn)出詩(shī)人渴望民族團(tuán)結(jié)的愿望。
全詩(shī)抒寫(xiě)詩(shī)人于邊關(guān)的所聞、所見(jiàn)、所望、所感,意境高闊而深遠(yuǎn),氣韻直貫而又有抑揚(yáng)頓挫,運(yùn)筆如高山流水,奔騰直下,而又回旋跌宕,蕩氣回腸,韻味無(wú)窮。