飲湖上初晴后雨
yǐn hú shàng chū qíng hòu yǔ
【宋】·蘇軾
shuǐ guāng liàn yàn qíng fāng hǎo , shān sè kōng méng yǔ yì qí 。
水光瀲滟晴方好,山色空濛雨亦奇。
yù bǎ xī hú bǐ xī zǐ , dàn zhuāng nóng mǒ zǒng xiāng yí 。
欲把西湖比西子,淡妝濃抹總相宜。
飲湖上初晴后雨二首拼音版注音、翻譯、賞析(蘇軾)
http://favnetsoft.com/gushici/202003/25848.html
【注釋】
湖:杭州西湖。
瀲滟:水波游動的樣子。
方好:才顯得美麗。
空濛:煙雨茫茫的樣子。
亦:也。
奇:指景色奇妙。
欲:想要。
西子:西施,春秋末期越國人,中國傳說中的絕代美女。
淡妝濃抹:梳妝打扮或者淡雅或者艷麗。
【譯文】
水波閃動晴天時景色迷人,山巒迷茫煙雨中也顯得神奇。如果把西湖比作美女西施,無論淡妝濃妝她總是美麗。
名句賞析——“欲把西湖比西子,淡妝濃抹總相宜。”
蘇軾在杭州做官,陶醉于江南山水,寫了大量的山水詩。這是其中最為人所傳頌稱絕的一首。作者先寫實(shí),西湖晴天,日照湖水,水映日光,碧波蕩漾,一片浩然天邊、開闊艷麗的水鄉(xiāng)景象,令人心曠神怡。西湖雨天,煙雨繚繞,山色如蒙薄紗,風(fēng)姿綽約,更有令人意想不到的奇景。在這兩種不同的景觀中,作者分別突出寫水與山,把西湖山水的獨(dú)特之美展現(xiàn)在我們眼前。最后,詩人筆鋒一轉(zhuǎn),把西湖與美女西施聯(lián)系在一起,將西湖在不同的天氣所呈現(xiàn)出的奇美與西施淡妝濃抹總相宜的神韻相提并論,出人意料,而又極其貼切生動。全詩語淺意明,給人以樸實(shí)平易之感。
【賞析】
上半首既寫了西湖的水光山色,也寫了西湖的晴姿雨態(tài)?!八鉃囦偾绶胶谩泵鑼懳骱缣斓乃猓涸跔N爛的陽光照耀下,西湖水波蕩漾,波光閃閃,十分美麗。“山色空濛雨亦奇”描寫雨天的山色:在雨幕籠罩下,西湖周圍的群山,迷迷茫茫,若有若無,非常奇妙。從第一首詩可知,這一天詩人陪著客人在西湖游宴終日,早晨陽光明艷,后來轉(zhuǎn)陰,入暮后下起雨來。而在善于領(lǐng)略自然并對西湖有深厚感情的詩人眼中,無論是水是山,或晴或雨,都是美好奇妙的。從“晴方好”“雨亦奇”這一贊評,可以想見在不同天氣下的湖山勝景,也可想見詩人即景揮毫?xí)r的興會及其灑脫的性格、開闊的胸懷。上半首寫的景是交換、對應(yīng)之景,情是廣泛、豪宕之情,情景交融,句間情景相對,西湖之美概寫無余,詩人蘇軾之情表現(xiàn)無遺。
下半首詩里,詩人沒有緊承前兩句,進(jìn)一步運(yùn)用他的寫氣圖貌之筆來描繪湖山的晴光雨色,而是遺貌取神,只用一個既空靈又貼切的妙喻就傳出了湖山的神韻。喻體和本體之間,除了從字面看,西湖與西子同有一個“西”字外,詩人的著眼點(diǎn)所在只是當(dāng)前的西湖之美,在風(fēng)神韻味上,與想象中的西施之美有其可意會而不可言傳的相似之處。而正因西湖與西子都是其美在神,所以對西湖來說,晴也好,雨也好,對西子來說,淡妝也好,濃抹也好,都無改其美,而只能增添其美。對這個比喻,存在有兩種相反的解說:一說認(rèn)為詩人“是以晴天的西湖比淡妝的西子,以雨天的西湖比濃妝的西子”;一說認(rèn)為詩人是“以晴天比濃妝,雨天比淡妝”。兩說都各有所見,各有所據(jù)。但就才情橫溢的詩人而言,這是妙手偶得的取神之喻,詩思偶到的神來之筆,只是一時心與景會,從西湖的美景聯(lián)想到作為美的化身的西子,從西湖的“晴方好”“雨亦奇”,想象西子應(yīng)也是“淡妝濃抹總相宜”,當(dāng)其設(shè)喻之際、下筆之時,恐怕未必拘泥于晴與雨二者,何者指濃妝,何者指淡妝。欣賞這首詩時,如果一定要使?jié)鈯y、淡妝分屬晴、雨,可能反而有損于比喻的完整性、詩思的空靈美。