陳與義早行全文(原文):
露侵駝褐曉寒輕,星斗闌干分外明。
寂寞小橋和夢(mèng)過(guò),稻田深處草蟲鳴。
早行全文翻譯(譯文):
露水降落,我穿著厚厚的毛衣還感到絲絲的寒意;仰望天空,北斗星橫斜著分外光明。孤單單地,我半醒半睡地過(guò)了座小橋,耳邊傳來(lái)稻田深處唧唧蟲鳴。
早行字詞句解釋(意思):
①駝褐:用駝毛織成的衣服。
?、谛嵌罚禾刂副倍沸恰?/p>
?、坳@干:橫斜的樣子。
早行全文拼音版(注音版):
lù qīn tuó hè xiǎo hán qīng , xīng dǒu lán gān fèn wài míng 。
露侵駝褐曉寒輕,星斗闌干分外明。
jì mò xiǎo qiáo hé mèng guò , dào tián shēn chù cǎo chóng míng 。
寂寞小橋和夢(mèng)過(guò),稻田深處草蟲鳴。
早行賞析(鑒賞):
第一句,不說(shuō)“雞唱”,不說(shuō)“晨起”,不說(shuō)“開門”,不說(shuō)“整車”或“動(dòng)征鐸”,而說(shuō)主人公已在旅途行進(jìn)?!靶小钡锰貏e“早”,既不是用“未五更”之類的語(yǔ)言說(shuō)出,又不是用“流螢”、“棲禽”、“漁燈”、“戍火”、“殘?jiān)隆敝悂?lái)烘托,而是通過(guò)詩(shī)人的感覺(jué)準(zhǔn)確地表現(xiàn)出來(lái)。“駝褐”,露水不易濕透;詩(shī)人穿上此衣,其上路之早可見(jiàn)。而“露侵駝褐”,以至于感到“曉寒”,其行之久,也不言而喻。
第二句,詩(shī)人不寫“月”而寫“星斗”?!靶嵌逢@干分外明”,這是頗有特征性的景象?!瓣@干”,縱橫貌。古人往往用“闌干”形容星斗,如“月沒(méi)參橫,北斗闌干”之類。月明則星稀,“星斗闌干”,而且“分外明”,說(shuō)明這是陰歷月終(即所謂“晦日”)的夜晚。此其一。露,那是在下半夜晴朗無(wú)風(fēng)的情況下才有的。晴朗無(wú)風(fēng)而沒(méi)有月,“星斗”自然就“闌干”、就“明”,寫景頗為確切、細(xì)致。此其二。更重要的還在于寫“明”是為了寫“暗”。黎明之前,由于地面的景物比以前“分外”暗,所以天上的星斗也就被反襯得“分外”明。
第三句“寂寞小橋和夢(mèng)過(guò)”,可以說(shuō)“立片言以居要,乃一篇之警策”。以夢(mèng)與“寂寞小橋”結(jié)合,意象豐滿,令人玩索不盡。趕路而作夢(mèng),一般不可能是“徒步”。獨(dú)自騎馬,一般也不敢放心地作夢(mèng)。明乎此,則“寂寞小橋”竟敢“和夢(mèng)過(guò)”,其人在馬上,而且有人為他牽馬,不言可知。
第一句不訴諸視覺(jué),寫早行之景;卻訴諸感覺(jué),寫寒意襲人,這是耐人尋味的。聯(lián)系第三句,這“味”也不難尋。過(guò)“小橋”還在做夢(mèng),說(shuō)明主人公起得太“早”,覺(jué)未睡醒,一上馬就迷糊過(guò)去了。及至感到有點(diǎn)兒“寒”,才聳聳肩,醒了過(guò)來(lái),原來(lái)身上濕漉漉的;一摸,露水已侵透了“駝褐”。睜眼一看,“星斗闌干分外明”,離天亮還遠(yuǎn)。于是又合上惺忪睡眼,進(jìn)入夢(mèng)鄉(xiāng)。既進(jìn)入夢(mèng)鄉(xiāng),竟知道在過(guò)橋,那是因?yàn)樗T著馬。馬蹄踏在橋板上發(fā)出的響聲驚動(dòng)了他,意識(shí)到在過(guò)橋,于是略開睡跟,看見(jiàn)橋是個(gè)“小”橋,橋外是“稻”田,又朦朦朧朧,進(jìn)入半睡眠狀態(tài)。
第一句寫感覺(jué),第二句寫視覺(jué);三四兩句,則視覺(jué)、觸覺(jué)、聽(tīng)覺(jué)并寫。先聽(tīng)見(jiàn)蹄聲響亮,才略開睡眼;“小”橋和“稻”田,當(dāng)然是看見(jiàn)的。而“稻田深處草蟲鳴”,則是“和夢(mèng)”過(guò)“小橋”時(shí)聽(tīng)見(jiàn)的。正像從響亮的馬蹄聲意識(shí)到過(guò)“橋”一樣,“草蟲”的鳴聲不在橋邊、而在“稻田深處”,也是從聽(tīng)覺(jué)判斷出來(lái)的。詩(shī)人在這里也用了反襯手法。“寂寞小橋和夢(mèng)過(guò)”,靜中有動(dòng);“稻田深處草蟲鳴”,寂中有聲。四野無(wú)人,一切都在沉睡,只有孤寂的旅人“和夢(mèng)”過(guò)橋,這靜中之動(dòng)更反襯出深夜的沉靜,只有夢(mèng)魂伴隨著自己孤零零地過(guò)橋,才會(huì)感到“寂寞”?!凹拍彼囊粚右馑迹褪且蛏硗狻盁o(wú)人”而引起的孤獨(dú)感。而“無(wú)人”,在這里又表現(xiàn)天色尚“早”?!凹拍彼挠忠粚右馑迹褪且蛩闹堋盁o(wú)聲”而引起的寂寥感。而“無(wú)聲”,在這里也表現(xiàn)天色尚“早”,比齊己《江行曉發(fā)》所寫的“鳥亂村林迥,人喧水柵橫”要“早”得多。
這首詩(shī)的最突出的藝術(shù)特色,就表現(xiàn)在詩(shī)人通過(guò)觸覺(jué)、視覺(jué)和聽(tīng)覺(jué)的交替與綜合,描繪了一幅獨(dú)特的“早行”(甚至可以說(shuō)是“夜行”)圖。讀者通過(guò)“通感”與想象,主人公在馬上搖晃,時(shí)醒時(shí)睡,時(shí)而睜眼看地,時(shí)而仰首看天,以及涼露濕衣、蟲聲入夢(mèng)等一系列微妙的神態(tài)變化,都宛然在目;天上地下或明或暗、或喧或寂、或動(dòng)或靜的一切景物特征,也一一展現(xiàn)眼前。