春江獨(dú)釣全文(原文):
獨(dú)釣春江上,春江引趣長。
斷煙棲草碧,流水帶花香。
心事同沙鳥,浮生寄野航。
荷衣塵不染,何用濯滄浪。
春江獨(dú)釣全文翻譯(譯文):
一個(gè)人在春日的江水上垂釣,春江蜿蜒很長。
在孤煙之下棲草一片碧色,江水中都帶著花香。
心兒像鳥兒一樣,人生都感覺寄托在農(nóng)家的小船上。
荷葉制成的衣裳一塵不染,不需要用水來洗了。
春江獨(dú)釣字詞句解釋(意思):
春江:春日的江水。
斷煙:(1).孤煙。(2).斷火,禁火。(3).謂飯時(shí)已過,炊煙消歇。
沙鳥:沙灘或沙洲上的水鳥。
浮生:基本意思是空虛不實(shí)的人生,指人生。
野航:指農(nóng)家小船。
荷衣:傳說中用荷葉制成的衣裳。
濯:洗。
滄浪:1.古水名。有漢水、漢水之別流、漢水之下流、夏水諸說。
春江獨(dú)釣全文拼音版(注音版):
dú diào chūn jiāng shàng , chūn jiāng yǐn qù cháng 。
duàn yān qī cǎo bì , liú shuǐ dài huā xiāng 。
xīn shì tóng shā niǎo , fú shēng jì yě háng 。
hé yī chén bù rǎn , hé yòng zhuó cāng làng 。
春江獨(dú)釣賞析(鑒賞):
戴叔倫的詩,自唐人高仲武說他"其骨稍軟"后,清代的紀(jì)曉嵐、翁方綱、喬億等人也都講他"雄渾不足"或"皮松肌軟"之類的話。我倒不以為然,因?yàn)榇蠓渤錆M澹泊之意的詩,你讓它怒目圓睜或鏗鏘有聲也不大可能,雄渾與澹泊原本就是一對兒矛盾,非要二者兼?zhèn)淦饋恚褪菧喦騼旱囊罅?。再則,紀(jì)曉嵐、翁方綱是何等脾氣與人物----那是拼命入世的大官人啊,所寫的東西自然是"進(jìn)取"有余、"奮斗"剛強(qiáng)。
而戴叔倫是不想逞強(qiáng)的,即使三十歲出頭時(shí)被劉晏推薦做了九品的秘書省正字,也還抒寫著"野人無本意/散木任天材"的恬淡情愫。等到他升任御史時(shí),對于仕途其實(shí)已有厭倦情緒了,諸如"早知名是病,不敢繡為衣"以及"身隨幻境勞多事/跡學(xué)禪心厭有名"之類的詩句,就很能表明他激流勇退的心思。據(jù)說在出仕前,他就曾半隱于小天臺山中,常與方外之士交往,甚至精研《易經(jīng)》,很打算求仙學(xué)道。
其實(shí),戴叔倫有他自己的詩歌觀,他曾說:"詩家之景,如藍(lán)田日暖,良玉生煙,可望而不可置于眉睫之前也。"藍(lán)田那地方在陜西省,以盛產(chǎn)美玉聞名。但美玉在尚未開采出山以及未加工前,猛地看去其實(shí)與一塊破石頭無異,自然不能把它放在眼前來觀賞,與其拿到眼前來看一塊破石頭,真不如去看它在山中被烈日照耀時(shí)所生發(fā)出的朦朧光芒。把這句話說的更明白些,其實(shí)就是說"詩貴朦朧"。當(dāng)然,這句話可能也還有另外一種指向----詩人與詩之關(guān)系,因?yàn)?quot;藍(lán)田生玉"這四字的本意指的是"只有藍(lán)田那地方才能產(chǎn)出美玉",換言之----只有好詩人/才能出好詩;而好詩人未必就能夠拉到你跟前做成好朋友或好人,一但你離詩人近了/熟了/沒了神秘感,沒準(zhǔn)兒就開始討厭他了。倘若再發(fā)現(xiàn)他有打嗝放屁的毛病,口臭腋臭的氣息,以往那美好詩人的形象很可能就被徹底糟蹋。若干年前,我去貴州出差,順便到貴州農(nóng)學(xué)院造訪了一下印象中還不錯(cuò)的詩人鄭單衣,可見面時(shí)驚聞他身上散發(fā)出濃烈的胡臭,就再也不想見他的人和詩了。