雪全文(原文):
盡道豐年瑞,豐年事若何。
長(zhǎng)安有貧者,為瑞不宜多。
雪全文翻譯(譯文):
都說瑞雪兆豐年,豐年情況將如何?
長(zhǎng)安城里有窮人,我說瑞雪不宜多。
?。ㄈ巳硕颊f瑞雪兆豐年,可是即使是豐收了又怎么樣呢?長(zhǎng)安有那么多的貧苦老百姓是這樣的寒冷,就是作為瑞雪也不要下的太多啊。)
雪全文拼音版(注音版):
jìn dào fēng nián ruì , fēng nián shì ruò hé 。
盡道豐年瑞,豐年事若何。
cháng ān yǒu pín zhě , wéi ruì bù yí duō 。
長(zhǎng)安有貧者,為瑞不宜多。
雪賞析(鑒賞):
《雪》是唐代詩(shī)人羅隱創(chuàng)作的一首五言絕句。這首詩(shī)以《雪》為題 ,但其立意不在吟詠雪景, 而是借題發(fā)揮,表達(dá)了詩(shī)人對(duì)統(tǒng)治者的滿腔憤怒和不滿,流露出詩(shī)人對(duì)廣大貧苦人民的深刻同情。
題目是“雪”,詩(shī)卻非詠雪,而是發(fā)了一通雪是否瑞兆的議論。絕句長(zhǎng)于抒情而拙于議論,五絕篇幅極狹,尤忌議論。作者偏用其短,看來(lái)是有意造成一種特殊的風(fēng)格。
瑞雪兆豐年。辛勤勞動(dòng)的農(nóng)民看到飄飄瑞雪而產(chǎn)生豐年的聯(lián)想與期望,是很自然的。但眼下是在繁華的帝都長(zhǎng)安,這“盡道豐年瑞”的聲音就頗值得深思?!氨M道”二字,語(yǔ)含譏諷。聯(lián)系下文,可以揣知“盡道豐年瑞”者是和“貧者”不同的另一世界的人們。這些安居深院華屋、身襲蒙茸皮裘的達(dá)官顯宦、富商大賈,在酒酣飯飽、圍爐取暖、觀賞一天風(fēng)雪的時(shí)候,正異口同聲地大發(fā)瑞雪兆豐年的議論,他們也許會(huì)自命是悲天憫人、關(guān)心民生疾苦的仁者呢!
正因?yàn)槭谴溯叀氨M道豐年瑞”,所以接下去的是冷冷的一問:“豐年事若何?”即使真的豐年,情況又怎樣呢?這是反問,沒有作答,也無(wú)須作答。“盡道豐年瑞”者自己心里清楚。唐代末葉,苛重的賦稅和高額地租剝削,使農(nóng)民無(wú)論豐歉都處于同樣悲慘的境地?!岸沦u新絲,五月糶新谷”,“六月禾未秀,官家已修倉(cāng)”,“山前有熟稻,紫穗襲人香。細(xì)獲又精舂,粒粒如玉珰。持之納于官,私室無(wú)倉(cāng)箱”。這些詩(shī)句對(duì)“事若何”作出了明確的回答。但在這首詩(shī)里,不道破比道破更有藝術(shù)力量。它好象當(dāng)頭一悶棍,打得那些“盡道豐年瑞”者啞口無(wú)言。
三、四兩句不是順著“豐年事若何”進(jìn)一步抒感慨、發(fā)議論,而是回到開頭提出的雪是否為瑞的問題上來(lái)。因?yàn)樽髡邔戇@首詩(shī)的主要目的,并不是抒寫對(duì)貧者雖處豐年仍不免凍餒的同情,而是向那些高談豐年瑞者投一匕首?!伴L(zhǎng)安有貧者,為瑞不宜多?!焙孟笤谝慌岳淅涞靥嵝堰@些人:當(dāng)你們享受著山珍海味,在高樓大廈中高談瑞雪兆豐年時(shí),恐怕早就忘記了這帝都長(zhǎng)安有許許多多食不果腹、衣不蔽體、露宿街頭的“貧者”。他們盼不到“豐年瑞”所帶來(lái)的好處,卻會(huì)被你們所津津樂道的“豐年瑞”所凍死。一夜風(fēng)雪,明日長(zhǎng)安街頭會(huì)出現(xiàn)多少“凍死骨”??!“為瑞不宜多”,仿佛輕描淡寫,略作詼諧幽默之語(yǔ),實(shí)際上這里面蘊(yùn)含著深沉的憤怒和熾烈的感情。平緩從容的語(yǔ)調(diào)和犀利透骨的揭露,冷雋的諷刺和深沉的憤怒在這里被和諧地結(jié)合起來(lái)了。