再下第全文(原文):
一夕九起嗟,夢短不到家。
兩度長安陌,空將淚見花。
再下第全文翻譯(譯文):
一夜睡不好,多次醒來長嘆。每次做夢都太短,來不及夢到回家就醒了。
內(nèi)心既幽憤又思鄉(xiāng),還有愧對父老的深深自責(zé),兩度赴京考試都落第,只好淚流滿面地面對長安花景,辜負(fù)這帝都春色與大好年華。
(一夜沒睡好,老是嘆氣,就算做夢,因?yàn)樾膽n不爽,夢也很短,無顏回家。考了兩次試都沒考上,心碎淚流,沒心情看長安路上的花景)
再下第字詞句解釋(意思):
下第:科舉時(shí)代指殿試或鄉(xiāng)試沒考中
一夕:一夜;指極短的時(shí)間
嗟:最初一般為嘆詞,意思是表示憂感。
再下第全文拼音版(注音版):
yī xī jiǔ qǐ jiē , mèng duǎn bù dào jiā 。
liǎng dù cháng ān mò , kōng jiāng lèi jiàn huā 。
再下第賞析(鑒賞):
孟郊的《再下第》表達(dá)了詩人憂愁苦悶而又無可奈何的心情。
《再下第》顧名思義,是詩人第二次科考名落孫山的抒憤瀉恨之作。
詩歌是這樣寫的:“一夕九起嗟,夢短不到家。兩度長安陌,空將淚見花?!比娨韵碌谥耙幌Α焙涂談谥皟啥取备爬ㄔ娙寺涞诘男了峥嗤?。晚上睡覺,憂心如焚,長吁短嘆,輾轉(zhuǎn)反側(cè),徹夜不眠;哪怕進(jìn)入夢鄉(xiāng),也是夜長夢短,魂驚魄悸,愧回故里,羞見鄉(xiāng)親。白天出行,盡管長安陌上春暖花開,姹紫嫣紅,人流如織,美女如云,可是落第詩人心如絞痛,腸似百結(jié),面如刀割,淚似雨下,哪里還有心情觀花賞景呢?多年的摸爬滾打,艱辛苦恨,到頭來仍是“竹籃打水一場空”啊。這首詩寫出了古代士子的深度壓抑和沉痛自責(zé),錐心之痛,泣血之苦,出自肺腑,愁殺肺腑。