夢(mèng)江南千萬(wàn)恨全文(原文):
千萬(wàn)恨,恨極在天涯。
山月不知心里事,水風(fēng)空落眼前花,搖曳碧云斜。
夢(mèng)江南千萬(wàn)恨全文翻譯(譯文):
恨意千萬(wàn)如絲如縷,飄散到了遙遠(yuǎn)的天邊。山間的明月不知道我的心事。綠水清風(fēng)中,鮮花獨(dú)自搖落?;▋毫懵渲校髟虏恢挥X地早已經(jīng)斜入碧云外。
夢(mèng)江南千萬(wàn)恨字詞句解釋(意思):
?、艍?mèng)江南:本唐教坊曲名,后用作詞牌名。原名“望江南”,又名“憶江南”等。
?、坪蓿弘x恨。
⑶天涯: 天邊。指思念的人在遙遠(yuǎn)的地方。
?、葥u曳:猶言搖蕩、動(dòng)蕩。碧云:青云。
夢(mèng)江南千萬(wàn)恨全文拼音版(注音版):
qiān wàn hèn , hèn jí zài tiān yá 。
千萬(wàn)恨,恨極在天涯。
shān yuè bù zhī xīn lǐ shì , shuǐ fēng kōng luò yǎn qián huā , yáo yè bì yún xiá。
山月不知心里事,水風(fēng)空落眼前花,搖曳碧云斜。(由favnetsoft.com修正易錯(cuò)讀音)
夢(mèng)江南千萬(wàn)恨賞析(鑒賞):
這首詞刻畫了一個(gè)滿懷深情盼望丈夫歸來(lái)的思婦形象,充分揭示了她希望落空之后的失望和痛苦心情,表現(xiàn)了詩(shī)人對(duì)不幸婦女的同情。同時(shí)也寄寓著詩(shī)人遭受統(tǒng)治階級(jí)排擠,不受重用的悲涼心情,也是感慨懷才不遇的作品。
“千萬(wàn)恨,恨極在天涯。”首句直出“恨”字,“千萬(wàn)”直貫下句“極”字,并點(diǎn)出原因在于所恨之人遠(yuǎn)“在天涯”,滿腔怨恨噴薄而出。說(shuō)“恨”而有“千萬(wàn)”,足見恨之多與無(wú)窮,而且顯得反復(fù)、零亂,大有不勝枚舉之概。雖有千頭萬(wàn)緒之恨,但恨到極點(diǎn)的事只有一樁,即遠(yuǎn)在天涯的那個(gè)人久不歸來(lái)。這是對(duì)全詞的主旨作正面描寫。
“山月不知心里事,水風(fēng)空落眼前花?!比?、四兩句,初讀起來(lái)很是平淡,仔細(xì)玩味卻覺得是妙手天成。這兩句是從側(cè)面闡述其“恨”之深。女主人既有千萬(wàn)恨,其“心里”有“事”是理所當(dāng)然的了,更使她難過的卻在于“有恨無(wú)人知”?!昂蕖笔且环N無(wú)形的心理情緒,是難以把握和捉摸的,而詞人卻善于借景將它烘托出來(lái):像風(fēng)掠過水面時(shí)蕩起的陣陣漣漪,像花兒隨風(fēng)落去時(shí)的繽紛繚亂,像悠悠白云在天空搖曳時(shí)的飄忽迷離,這樣一來(lái),抽象的“恨”就變得形象、可感了,使人們能夠清晰地體驗(yàn)到它的紛亂、動(dòng)蕩的狀態(tài),也增強(qiáng)了詞的審美價(jià)值。
“搖曳碧云斜?!币箤?duì)山月,晝惜落花,在晝夜交替的黃昏,搖曳是程度不怎么明顯的動(dòng)蕩,是輕輕移斜了角度的晃動(dòng)。此句看似單純寫景,卻狀出了凝望暮色與碧云的女主人的百無(wú)聊賴之態(tài),說(shuō)明一天的光陰又在不知不覺中消逝了,不著“恨”字而“恨極”之意已和盤托出。