微雨全文(原文):
初隨林靄動(dòng),稍共夜涼分。
窗迥侵燈冷,庭虛近水聞。
微雨全文翻譯(譯文):
開始的時(shí)候,微雨像樹林中浮動(dòng)的霧氣一樣,時(shí)有時(shí)無(wú),若隱若現(xiàn);漸漸地,分掉了一點(diǎn)夜晚的涼意,讓人感覺到了它的存在。
夜深了,它透窗入戶,讓燈火閃爍不定,離窗很遠(yuǎn)也能感覺到它的冰涼;仔細(xì)聽還能感覺到從空曠的院子里傳來(lái)的輕微淅瀝聲。
微雨字詞句解釋(意思):
?、帕朱\(ǎi):林中的云氣。靄,霧氣。
⑵稍:漸漸。共:與,跟。
⑶迥(jiǒng):遠(yuǎn)。一作“逼”。
?、忍摚哼@里是空曠的意思。
微雨全文拼音版(注音版):
chū suí lín ǎi dòng , shāo gòng yè liáng fēn 。
初隨林靄動(dòng),稍共夜涼分。
chuāng jiǒng qīn dēng lěng , tíng xū jìn shuǐ wén 。
窗迥侵燈冷,庭虛近水聞。
微雨賞析(鑒賞):
李商隱寫了不少詠物詩(shī),不僅體物工切,摹寫入微,還能夠通過(guò)多方面的刻畫,傳達(dá)出物象的內(nèi)在神韻。這首《微雨》就是這樣的一首作品。
此詩(shī)詠微雨。微雨是不易察覺的,很難把它真切地表現(xiàn)出來(lái)。詩(shī)中描寫全向虛處落筆,借助于周圍的有關(guān)事物和人的主觀感受作多方面的陪襯、渲染,捕捉到了微雨的形象。
開頭兩句從傍晚時(shí)分寫起,這時(shí)微雨剛下,視覺上像看到它隨著樹林中的霧氣一起浮動(dòng),根本分不清是霧還是雨;逐漸地,微雨伴同夜幕降臨,它分得了晚間的絲絲涼意。后面兩句續(xù)寫下去,寫的是夜已深,而微雨下了很久仍沒有停的情景。夜間微雨久久不停,氣溫隨之下降,人在屋內(nèi),即使遠(yuǎn)離窗子,仍然感到有點(diǎn)冷,而那寒氣仿佛還侵逼到那閃搖不定的燈火上。久雨后的空氣也變得潮濕了,雨點(diǎn)也增加了些重量,在空空的庭院中,可以聽到近處水面?zhèn)鱽?lái)的微弱的淅瀝聲。四句詩(shī)寫出了從黃昏到夜晚間微雨由初起到落久的過(guò)程,先是全然不易察覺,而后漸能察覺,寫得十分細(xì)膩而熨貼,但又沒有一個(gè)字直接刻畫到微雨本身,僅是從林靄、夜涼、燈光、水聲諸物象來(lái)反映微雨帶給人的各種感覺,顯示了作者寫景狀物出神入化的藝術(shù)功底。用字也極有分寸,“初隨”“稍共”“侵”“冷”“虛”“近”,處處扣住微雨的特點(diǎn),一絲不茍。
這首詩(shī)體物傳神,刻畫入微,虛處著筆,雨中有人。朦朧,迷離,似愁緒,可意會(huì)不可言傳。全詩(shī)不著一個(gè)雨字,只是借助周遭相關(guān)的事物以及人的主觀感受來(lái)表現(xiàn)微雨的形態(tài),卻是很成功的。