崔氏東山草堂全文(原文):
愛汝玉山草堂靜,高秋爽氣相鮮新。
有時自發(fā)鐘磬響,落日更見漁樵人。
盤剝白鴉谷口栗,飯煮青泥坊底芹。
何為西莊王給事,柴門空閉鎖松筠。
崔氏東山草堂全文翻譯(譯文):
最喜歡玉山草堂的幽靜了,秋天時候空氣清爽一片鮮新。
若隱若現(xiàn)的鐘聲時常響起,夕陽西下漁夫樵農(nóng)收工歸家。
野味就吃那打下來的白鴉,就著自家地里種的菜蔬和谷物。
為什么要去為國事而憂心呢?這樣閉門聽松的日子不是挺好?
崔氏東山草堂字詞句解釋(意思):
鐘磬:1.鐘和磬﹐古代禮樂器;2.佛教法器;3.指鐘﹑磬之聲。
漁樵:1.打漁砍柴。 2.漁人和樵夫。 3.指隱居。
松筠:松樹和竹子。
崔氏東山草堂全文拼音版(注音版):
ài rǔ yù shān cǎo táng jìng , gāo qiū shuǎng qì xiāng xiān xīn 。
yǒu shí zì fā zhōng qìng xiǎng , luò rì gèng jiàn yú qiáo rén 。
pán bō bái yā gǔ kǒu lì , fàn zhǔ qīng ní fáng dǐ qín 。
hé wèi xī zhuāng wáng jǐ shì , chái mén kōng bì suǒ sōng yún 。
崔氏東山草堂賞析(鑒賞):
此詩清新,淡雅,寫景描繪的很好,同時也平添詩人的一絲惆悵。
全詩寫出了東山草堂的幽靜,淡泊,與世無爭,但同時也是詩人對于國家大事的一種憂愁,一種遁世。
杜甫是著名的愛國主義詩人,他一生憂國憂民,關(guān)心民情,但政治往往令他失望。所以他也是寓情與此詩。