絕句漫興九首其五全文(原文):
腸斷江春欲盡頭,
杖藜徐步立芳洲。
顛狂柳絮隨風(fēng)去(舞),
輕薄桃花逐水流。
絕句漫興九首其五全文翻譯(譯文):
都說(shuō)春江景物芳妍,而三春欲盡,怎么會(huì)不感到傷感呢?拄著拐杖漫步江頭,站在芳洲上,只看見(jiàn)柳絮如顛似狂,肆無(wú)忌憚地隨風(fēng)飛舞,輕薄不自重的桃花追逐流水而去。
絕句漫興九首其五字詞句解釋?zhuān)ㄒ馑迹?/strong>
(1)漫興:隨興所至,信筆寫(xiě)來(lái)。
(2)芳洲:長(zhǎng)滿(mǎn)花草的水中陸地。
(3)顛狂:本指精神失常,引申為放蕩不羈。
絕句漫興九首其五全文拼音版(注音版):
cháng duàn jiāng chūn yù jìn tóu , zhàng lí xú bù lì fāng zhōu 。
腸斷江春欲盡頭,杖藜徐步立芳洲。
diān kuáng liǔ xù suí fēng qù , qīng bó táo huā zhú shuǐ liú 。
顛狂柳絮隨風(fēng)去,輕薄桃花逐水流。
絕句漫興九首其五賞析(鑒賞):
這組絕句寫(xiě)在杜甫寓居成都草堂的第二年,即代宗上元二年(761)。題作"漫興",有興之所到隨手寫(xiě)出之意。不求寫(xiě)盡,不求寫(xiě)全,也不是同一時(shí)成之。從九首詩(shī)的內(nèi)容看,當(dāng)為由春至夏相率寫(xiě)出,亦有次第可尋。
杜甫草堂周?chē)木吧苄沱悾谀莾旱纳钜脖容^安定。然而飽嘗亂離之苦的詩(shī)人并沒(méi)有忘記國(guó)難未除,故園難歸;盡管眼前繁花簇簇,家國(guó)的愁思還時(shí)時(shí)縈繞在心頭。其本意是寫(xiě)景抒情,并未有批判女子作風(fēng)的意思,但因?yàn)槠渲袃删渌靡庀?quot;柳""桃花"也用來(lái)形容女子,所謂殘花敗柳,面若桃花等。且詩(shī)中極盡其輕浮的狀態(tài),所以常被后人用來(lái)暗指女子作風(fēng)的輕佻,放蕩不羈。