“農(nóng)者尤苦辛”出自白居易的古詩《村居苦寒》。意思是“農(nóng)人更加痛苦酸辛”。其拼音注音:nóng zhě yóu kǔ xīn。
村居苦寒全文(原文):
八年十二月,五日雪紛紛。
竹柏皆凍死,況彼無衣民。
回觀村閭間,十室八九貧。
北風利如劍,布絮不蔽身。
唯燒蒿棘火,愁坐夜待晨。
乃知大寒歲,農(nóng)者尤苦辛。
顧我當此日,草堂深掩門。
褐裘覆絁被,坐臥有余溫。
幸免饑凍苦,又無壟畝勤。
念彼深可愧,自問是何人。
村居苦寒全文翻譯(譯文):
元和八年的十二月,接連五天大雪紛紛。
竹子柏樹都被凍死,何況那缺衣的農(nóng)民!
遍觀村里所有人家,十有八九戶小家貧。
寒風吹來好似利劍,衣衫單薄不能遮身。
只有點燃蒿草取暖,終夜愁坐盼望清晨。
我才知道大寒年歲,農(nóng)人更加痛苦酸辛。
反思自己在此時刻,緊緊關上草堂屋門。
穿著皮袍蓋著棉被,不論坐臥都有余溫。
慶幸免遭饑寒之苦,且又不必躬耕力勤。
想起他們我很慚愧,叩問自己算是何人?