王之渙涼州詞全文(原文):
黃河遠(yuǎn)上白云間,一片孤城萬(wàn)仞山。
羌笛何須怨楊柳,春風(fēng)不度玉門關(guān)。
王之渙涼州詞全文翻譯(譯文):
這首詩(shī)描寫了邊塞涼州雄偉壯闊又荒涼寂寞的景象。遠(yuǎn)遠(yuǎn)奔流而來(lái)的黃河,好像與白云連在一起,玉門關(guān)孤零零地聳峙在高山之中,顯得孤峭冷寂。何必用羌笛吹起那哀怨的楊柳曲去埋怨春光遲遲呢,原來(lái)玉門關(guān)一帶春風(fēng)是吹不到的啊!
王之渙涼州詞字詞句解釋(意思):
1.涼州詞:又名《涼州歌》。為當(dāng)時(shí)流行的一種曲子(《涼州詞》)配的唱詞。涼州詞在唐代是樂(lè)府的常見曲名,多寫邊塞軍旅生活之事。
2.原題二首,此其一,郭茂倩《樂(lè)府詩(shī)集》卷七十九《近代曲詞》載有《涼州歌》,并引《樂(lè)苑》云:"《涼州》,宮調(diào)曲,開元中西涼府都督郭知運(yùn)進(jìn)"。涼州,唐隴右道涼州治所在姑臧縣(今甘肅省武威縣)。
3."遠(yuǎn)"一作"直"。
4.黃河遠(yuǎn)上:遠(yuǎn)望黃河的源頭。
5.孤城:指孤零零的戍邊的城堡。
6.仞:古代的長(zhǎng)度單位,一仞相當(dāng)于七八尺。
7.羌笛:古羌族羌族主要分布在甘、青、川一帶。羌笛是羌族樂(lè)器,屬橫吹式管樂(lè)。
8.楊柳:《折楊柳》曲。古詩(shī)文中常以楊柳喻送別情事?!对?shī)·小雅·采薇》:"昔我往矣,楊柳依依。"北朝樂(lè)府《鼓角橫吹曲》有《折楊柳枝》,歌詞曰:"上馬不捉鞭,反拗楊柳枝。下馬吹橫笛,愁殺行客兒。"
9.度:越過(guò)。后兩句是說(shuō),羌笛何必吹起《折楊柳》這種哀傷的調(diào)子,埋怨楊柳不發(fā)、春光來(lái)遲呢,要知道,春風(fēng)吹不到玉門關(guān)外啊!
10.玉門關(guān):漢武帝置,因西域輸入玉石取道于此而得名。故址在今甘肅敦煌西北小方盤城。六朝時(shí)關(guān)址東移至今安西雙塔堡附近。
王之渙涼州詞全文拼音版(注音版):
huáng hé yuǎn shàng bái yún jiān , yī piàn gū chéng wàn rèn shān 。
黃河遠(yuǎn)上白云間,一片孤城萬(wàn)仞山。
qiāng dí hé xū yuàn yáng liǔ , chūn fēng bù dù yù mén guān 。
羌笛何須怨楊柳,春風(fēng)不度玉門關(guān)。
王之渙涼州詞賞析(鑒賞):
這是一首雄渾蒼涼的邊塞詩(shī)。"涼州詞",涼州歌的唱詞?!稑?lè)府詩(shī)集》卷七十九《近代曲辭》載有《涼州歌》,并說(shuō)明是玄宗開元年間西涼府都督所進(jìn)。涼州,治所在今甘肅武威縣。這首詩(shī)豪邁奔放的歌聲,把我們帶到祖國(guó)大西北的壯麗山川面前。詩(shī)中描寫的西北邊疆之美,絕不同于江南水鄉(xiāng)柔媚明麗之美,而是一種高遠(yuǎn)的美,粗獷的美,足以令人精神世界升華的美,使人感到自己力量存在的美。這種美使人立即感到歷史和未來(lái),立即感到永恒和無(wú)窮。最能表達(dá)這種美感的是詩(shī)的前二句。"黃河遠(yuǎn)上白云間,一片孤城萬(wàn)仞山。"黃河,是中華民族的搖籃,它源遠(yuǎn)流長(zhǎng),一瀉千里。遠(yuǎn)遠(yuǎn)望去,只見它蜿蜒曲折,奔流于萬(wàn)山叢中。它仿佛由天上流來(lái),又仿佛流向天外。"黃河遠(yuǎn)上白云間",是詩(shī)人真實(shí)的感受。李白不是也有過(guò)"黃河之水天上來(lái)"的詩(shī)句嗎?這絕非偶然的巧合。在那片廣袤無(wú)垠的土地上,詩(shī)人眼前所見到的似乎只有兩件事物:地上奔涌的黃河與天空浮動(dòng)的白云。詩(shī)人全神貫注,空曠而絕無(wú)寂寞之感。黃河、白云,色彩對(duì)照明麗。水在流,云在飛,使人感到宇宙的脈搏與呼吸。
稍稍將目光轉(zhuǎn)移, 詩(shī)人看到了天地間別的景物。"一片孤城萬(wàn)仞山"。對(duì)此仍是那樣地強(qiáng)烈。城是"孤"的,是"一片",山則眾多,高達(dá)萬(wàn)仞。山之高,更顯出城之小,山之眾,愈見其城之孤。通過(guò)這一對(duì)比描寫,祖國(guó)西北邊塞的雄奇廣袤之美顯現(xiàn)出來(lái)了。
詩(shī)人在上兩句用這么大的魄力寫景是為了什么呢?原來(lái)是為了寫景中之人,寄寓自己對(duì)這廣袤的邊塞之中的人事的深沉感慨。這就是詩(shī)的后兩句的內(nèi)容。羌笛,是西北邊疆富有地方色彩的樂(lè)器。當(dāng)羌笛的聲音隨風(fēng)傳來(lái)《楊柳枝》那熟悉的旋律時(shí),詩(shī)人的情緒激越了。笛聲充滿了哀怨之情,在寂寥的山野間縈繞。那是戍邊的軍士在吹奏送別曲吧。他們?cè)?jīng)在這催人心碎的樂(lè)聲中,告別了親人,踏上漫漫的征途。
現(xiàn)在,只要吹起這支曲子,他們的眼前仿佛會(huì)立即浮現(xiàn)妻兒的淚眼,慈母的愁容。但是詩(shī)人勸慰他們:"羌笛何須怨楊柳,春風(fēng)不度玉門關(guān)。"你們何必借《楊柳枝》來(lái)抒發(fā)滿腔的幽怨呢?要知道,春風(fēng)是吹不過(guò)玉門關(guān)的。這兩句,寫邊地的荒寒和征人的怨情,情調(diào)轉(zhuǎn)為憂傷。但這種憂傷不是一般悲抑低沉的哀嘆,而是暗含諷刺之意的。楊慎《升庵詩(shī)話》卷二說(shuō):"此詩(shī)言恩澤不及于邊塞,所謂君門遠(yuǎn)于萬(wàn)里也"。可見詩(shī)人的真意并不在于夸張塞外的荒寒,說(shuō)那里沒(méi)有春風(fēng),而是借自然現(xiàn)象來(lái)暗喻安居于繁華帝都的最高統(tǒng)治者不關(guān)心征人的生活,對(duì)于遠(yuǎn)出玉門關(guān)戍守邊境的士兵不給予一點(diǎn)溫暖。
這首詩(shī)是一幅西北邊疆壯美風(fēng)光的畫卷,又是一首對(duì)出征將士滿懷同情的怨歌,二者統(tǒng)一于短短的四句詩(shī)中,引人遐想,耐人尋味,使人對(duì)盛唐邊塞有較全面深入的了解。全詩(shī)句句精采,情景交融,妙絕千古。