不遇詠全文(原文):
北闕獻(xiàn)書寢不報(bào),南山種田時不登。
百人會中身不預(yù),五侯門前心不能。
身投河朔飲君酒,家在茂陵平安否?
且共登山復(fù)臨水,莫問春風(fēng)動楊柳。
今人作人多自私,我心不說君應(yīng)知。
濟(jì)人然后拂衣去,肯作徒爾一男兒!
不遇詠全文翻譯(譯文):
我向朝廷上書沒有得到答復(fù),躬耕退隱卻天時不順沒得到好收成。
朝廷的盛會自己不能參加,我也不愿到權(quán)貴的家門阿諛奉承。
我到河朔寄居在朋友家里,心里卻無時無刻不在牽掛家人的平安。
春天已經(jīng)來了,姑且一同寄情山水,不必管它春風(fēng)吹動楊柳。
如今世人只為自己著想,我對這種現(xiàn)象很不高興,內(nèi)心十分鄙視。
我希望先濟(jì)世致用,然后功成身退去過自己想要的隱逸生活。
豈肯一輩子就這樣庸庸碌碌,毫無成就,枉做一個男子漢大丈夫!
不遇詠?zhàn)衷~句解釋(意思):
?、挪挥觯翰坏弥荆徊槐毁p識。《孟子·梁惠王下》:"吾之不遇魯侯,天也;臧氏之子焉能使予不遇哉?"
⑵北闕:古代宮殿北面的門樓。是臣子等候朝見或上書奏事之處?!稘h書·高帝紀(jì)下》:"蕭何治未央宮,立東闕、北闕、前殿、武庫、太倉。"獻(xiàn)書:奉上書札;上書。多指向有地位者陳述意見。南朝梁劉協(xié)《文心雕龍·書記》:"及七國獻(xiàn)書,詭麗輻輳;漢來筆札,辭氣紛紜。"這里用來表示向皇帝上書。不報(bào):不批復(fù);不答復(fù)?!稏|觀漢記·丁鴻傳》:"鴻當(dāng)襲封,上書讓國于盛。書不報(bào)。"
?、悄仙剑褐附K南山,屬秦嶺山脈,在今陜西省西安市南。《詩經(jīng)·小雅·節(jié)南山》:"節(jié)彼南山,維石巖巖。"不登:歉收?!抖Y記·曲禮下》:"歲兇,年谷不登。"《漢書·元帝紀(jì)》:"歲數(shù)不登,元元困乏,不勝饑寒。"登:豐收,收成好。
?、劝偃藭罕姸嘀爻急徽俚氖UZ出南朝宋劉義慶《世說新語·寵禮》:"孝武在西堂會,伏滔預(yù)坐。還,下車呼其兒,語之曰:'百人高會,臨坐未得他語,先問:"伏滔何在,在此不?"此故未易得。為人作父如此,何如?'"預(yù):"遇"也。
⑸五侯:泛指權(quán)貴豪門。唐韓翃《寒食》詩:"日暮漢宮傳蠟燭,輕煙散入五侯家。"
?、屎铀罚狐S河以北地區(qū)。
?、嗣辏簼h武帝劉徹的陵墓,在今陜西興平,詩中實(shí)指唐代京都長安。
?、檀猴L(fēng)動楊柳:指引起家中妻子的思念。語出《子夜春歌》。
⑼說(yuè):同"悅"。
?、螡?jì)人:救助別人。唐裴铏《傳奇·韋自東》:"某一生濟(jì)人之急,何為不可?"拂衣:振衣而去。謂歸隱。晉殷仲文《解尚書表》:"進(jìn)不能見危授命,忘身殉國;退不能辭粟首陽,拂衣高謝。"
?、贤綘枺簝H能如此。
不遇詠全文拼音版(注音版):
běi què xiàn shū qǐn bù bào , nán shān zhòng tián shí bù dēng 。
北闕獻(xiàn)書寢不報(bào),南山種田時不登。
bǎi rén huì zhòng shēn bù yù , wǔ hóu mén qián xīn bù néng 。
百人會中身不預(yù),五侯門前心不能。
shēn tóu hé shuò yǐn jūn jiǔ , jiā zài mào líng píng ān fǒu ?
身投河朔飲君酒,家在茂陵平安否?
qiě gòng dēng shān fù lín shuǐ , mò wèn chūn fēng dòng yáng liǔ 。
且共登山復(fù)臨水,莫問春風(fēng)動楊柳。
jīn rén zuò rén duō zì sī , wǒ xīn bù shuō jūn yīng zhī 。
今人作人多自私,我心不說君應(yīng)知。
jì rén rán hòu fú yī qù , kěn zuò tú ěr yī nán ér !
濟(jì)人然后拂衣去,肯作徒爾一男兒!
不遇詠賞析(鑒賞):
此詩開頭四句,緊扣題旨,連用四個"不"字,反復(fù)敘寫自己困頓失意,懷才不遇的情形。首句說自己向朝廷上書,陳述政見,表達(dá)用世的要求,卻沒有得到任何答復(fù)。次句化用漢代楊惲《拊缶歌》:"田彼南山,蕪穢不治。種一頃豆,落而為萁"的句子,說自己退隱躬耕,卻天時不順,沒有獲得好收成,衣食無著。第三句反用晉伏滔參加孝武帝召集的百人高會,受到孝武帝垂青的故事(《世說新語·寵禮》),借指自己不能掛名朝籍的不幸遭遇。最后一句運(yùn)用漢成帝同日封其舅王譚等五人為侯的典故(《漢書·元后傳》)表達(dá)自己即使沉淪困頓,也不阿諛奉承。前四句,詩人用典,形象地點(diǎn)明了自己"不遇"的主題。
中間四句主要描寫主人公不遇失意后漂泊困窘的生活。落魄后的詩人,遠(yuǎn)游河朔,投靠一位朋友為生。但滯留他鄉(xiāng),依附他人的生活,卻使他心中產(chǎn)生了深沉的鄉(xiāng)思。家人住在京城,風(fēng)塵阻隔,音信全無,他們都平安無事吧?盡管心中牽掛,卻因?yàn)闊o法回鄉(xiāng),只能暫且留在北地,登山臨水,排遣憂思。盡管春日穆穆,楊柳依依,總在不經(jīng)意間引人鄉(xiāng)愁,卻只能全然不管。既思鄉(xiāng)懷人,又寧愿繼續(xù)漂泊他鄉(xiāng),詩人這一矛盾的心理,極深刻地反映了他失意以后凄楚、哀傷、悲憤的心情。
最后四句,主人公向友人陳述他對世俗的態(tài)度和自己的人生理想。他說:今天世上的人,只為自己著想,自私自利,我對這種現(xiàn)象大為不悅,內(nèi)心十分鄙視。這一點(diǎn),你是應(yīng)當(dāng)了解的。我希望先濟(jì)世致用,然后功成身退,去過閑適的隱逸生活,豈肯一輩子庸庸碌碌,毫無成就,枉做一個男子漢大丈夫。主人公在失意潦倒、棲遲零落的境遇下,仍然說出如此高亢激昂的誓言,表現(xiàn)出他仍然有強(qiáng)烈的用世要求。這四句的轉(zhuǎn)韻,詩意亦隨之轉(zhuǎn)換。值得一提的是,詩中所表現(xiàn)的雖失意不遇,仍然昂揚(yáng)奮發(fā)的進(jìn)取精神,是盛唐封建知識分子普遍的精神風(fēng)貌和人生態(tài)度。