贈李白全文(原文):
秋來相顧尚飄蓬,未就丹砂愧葛洪。
痛飲狂歌空度日,飛揚(yáng)跋扈為誰雄。
贈李白全文翻譯:
秋天離別時(shí)兩相顧盼,像飛蓬一樣到處飄蕩;沒有去求仙,真是愧對西晉那位煉丹的葛洪。
每天痛快地飲酒狂歌,白白地消磨日子;像您這樣意氣豪邁的人,如此逞雄究竟是為了誰?
贈李白字詞句解釋(意思):
⑴相顧:相視,互看。飄蓬:草本植物,葉如柳葉,開白色小花,秋枯根拔,隨風(fēng)飄蕩。故常用來比喻人的行蹤飄忽不定。時(shí)李白杜甫二人在仕途上都失意,相偕漫游,無所歸宿,故以飄蓬為喻。
?、莆淳停簺]有成功。丹砂:即朱砂。道教認(rèn)為煉砂成藥,服之可以延年益壽。葛洪:東晉道士,自號抱樸子,入羅浮山煉丹。李白好神仙,曾自煉丹藥,并在齊州從道士高如貴受“道箓”(一種入教儀式)。杜甫也渡黃河登王屋山訪道士華蓋君,因華蓋君已死,惆悵而歸。兩人在學(xué)道方面都無所成就,所以說“愧葛洪”。
?、强窀瑁嚎v情歌詠??眨喊装椎?。
?、蕊w揚(yáng)跋(bá)扈(hù):不守常規(guī),狂放不羈。此處作褒義詞用。
贈李白全文拼音版注釋:
qiū lái xiāng gù shàng piāo péng ,wèi jiù dān shā kuì gě hóng 。
tòng yǐn kuáng gē kōng dù rì ,fēi yáng bá hù wèi shuí xióng 。
贈李白賞析(全文鑒賞):
此詩表面看來,似乎杜甫在規(guī)勸李白:要像道家葛洪那樣潛心于煉丹求仙,不要痛飲狂歌、虛度時(shí)日,何必飛揚(yáng)跋扈、人前稱雄。實(shí)際上,杜詩有言外之意:李白藐視權(quán)貴,拂袖而去,淪落飄泊,雖盡日痛飲狂歌,然終不為統(tǒng)治者賞識;雖心雄萬夫,而難以稱雄,雖有濟(jì)世之才,然不能施展。杜甫在贊嘆之余,感慨萬千,扼腕之情,油然而生。然而同情、嘆息、憤疾毫無作用,他只得把自己的憤懣之情,訴之筆端,乃至于運(yùn)用反詰的語氣,發(fā)出似在埋怨、實(shí)則不平的詢問。杜甫的同情是完全在李白這方面的。他的牢騷既是為李白而發(fā),也是為自己而發(fā)的。
此詩突現(xiàn)了一個(gè)狂字,顯示出一個(gè)傲字。傲骨嶙峋,狂蕩不羈,這就是杜甫對于李白的寫照。李白之狂,甚為杜甫所深知,故其描繪甚詳。李白是一個(gè)口出狂言、性格狂傲、寓傲于狂的人,杜甫在《寄李十二白二十韻》《不見》《飲中八仙歌》等作品中都有形象生動的刻畫。在這首《贈李白》中,正突現(xiàn)出狂與傲的風(fēng)采、骨力、氣度,顯示出李白安能摧眉折腰事權(quán)貴的精神,這正是此詩的詩眼和精髓。它不僅同杜甫歌詠李白的其他詩篇是一脈相承的,而且也形象地揭示了李白的性格和氣質(zhì)特征。
這首七絕奇崛樸健,沉郁頓挫,抑揚(yáng)有致,跌宕起伏。末句用反詰口吻,把全詩推向了最高潮。清初錢謙益在評注此詩時(shí),獨(dú)注“飛揚(yáng)跋扈”句,其余一概略而不論,可謂獨(dú)具慧眼,也表明它在全詩中的重要價(jià)值。這是從新的角度和側(cè)面頌揚(yáng)了李白的豪俠精神,并突出“飛揚(yáng)跋扈”的飛動性。仇兆鰲注云:“飛揚(yáng),浮動之貌。跋扈,強(qiáng)梁之意??肌墩f文》:扈,尾也。跋扈,猶大魚之跳跋其尾也?!保ā抖旁娫斪ⅰ肪碇唬┐穗m就字注字,就詞注詞,但在這首《贈李白》中,卻是用來象征李白豪放不羈的精神。
此詩言簡意賅,韻味無窮。為了強(qiáng)化全詩流轉(zhuǎn)的節(jié)奏、氣勢,則以“痛飲”對“狂歌”,“飛揚(yáng)”對“跋扈”;且“痛飲狂歌”與“飛揚(yáng)跋扈”,“空度日”與“為誰雄”又兩兩相對。這就形成了一個(gè)飛動的氛圍,進(jìn)一步突現(xiàn)了李白的傲岸與狂放。