詠槿全文:
園花笑芳年,池草艷春色。
猶不如槿花,嬋娟玉階側。
芬榮何夭促,零落在瞬息。
豈若瓊樹枝,終歲長翕赩。
詠槿全文翻譯:
園花笑在美好的年歲,春光里池草更覺鮮艷。
還不如籬邊的木槿花,在玉階旁姿態(tài)如嬋娟。
花香草茂生命太短促,花草凋落只在霎那間。
哪里像美麗的玉樹枝,一年到頭都光彩燦爛。
詠槿字詞句解釋:
園花:泛指園中百花。
芳年:美好的年歲。亦指少年青春,意即為各自的芳年而笑。唐盧照鄰《長安古意》詩:“借問吹簫向紫煙,曾經學舞度芳年。”
艷春色:獻艷于春色之中。
嬋娟:形容姿容美好的樣子。唐孟郊《嬋娟篇》:“花嬋娟,泛春泉;竹嬋娟,籠曉煙;妓嬋娟,不長妍;月嬋娟,真可憐。”
芬榮:芳香、繁茂。
夭促:死亡得很快,此喻花落之迅疾也。
瞬息:一眨眼一呼吸,形容極短的時間。
豈若:哪里象。
瓊樹枝:指名貴花木;玉樹之枝。屈原《離騷》:“溘吾游此春宮兮,折瓊枝以繼佩?!?/p>
終歲:即終年,全年,一年。
翕(xī)赩(xì):光色盛貌。翕:收斂,聚合。赩:大紅色。南朝梁江淹《從冠軍建平王登廬山香爐峰》詩:“瑤草正翕赩,玉樹信蔥青?!?/p>
詠槿全文拼音版注釋:
yuán huā xiào fāng nián , chí cǎo yàn chūn sè 。
園花笑芳年,池草艷春色。
yóu bù rú jǐn huā , chán juān yù jiē cè 。
猶不如槿花,嬋娟玉階側。
fēn róng hé yāo cù , líng luò zài shùn xī 。
芬榮何夭促,零落在瞬息。
qǐ ruò qióng shù zhī , zhōng suì cháng xī xì 。
豈若瓊樹枝,終歲長翕赩。
詠槿賞析(鑒賞):
《詠槿》是詩人李白的七言古詩,被選入《全唐詩》的第183卷第35首。
前兩句意為園花雖芳,池草雖艷,但不如槿花能植立于玉階旁。末四句意為木槿雖占據(jù)玉階,但生命短促,不如瓊枝玉樹生命長久。此詩詩句排列順序顛倒,可知詩人思緒奔涌、情感熾烈,特別是思緒、情感的跳蕩性,都根植了詩人的浪漫氣息,給予木槿花以高度謳歌的贊美。
“園花笑芳年,池草艷春色”運用鋪敘手法描繪出一幅笑芳年的園花與艷春色的池草的景致。詩中“園花笑”“池草艷”來烘托出園花、池草本來也是美好之物,也不缺朝氣蓬勃、欣欣向榮的生命力。
“猶不如槿花,嬋娟玉階側”寫滿園花草在李白眼中,都不如木槿,排斥了“園花”、“池草”。李白再運用擬人手法,把槿花喻意為“蟬娟”般美好的容顏,如嬋娟般亭亭而立的槿花將笑芳年的園花與艷春色的池草統(tǒng)統(tǒng)的比下去了,從而使得詩句文采特異、鋪陳辭藻,可見奔放不羈的李白對木槿花情有獨鐘,憐香惜玉也是因花而異。
“芬榮何夭促,零落在瞬息”描繪出一幅園花易零落、池草易萎糜的傷感景致。詩中“夭促”“零落”暗寓出詩人或許多少有點遺憾,美麗總是太倉促,常在瞬間零落,愛花的人是挽留不住落花匆匆的腳步的。其中也不無隱喻滿園花草生命之短暫的意味,于是,流露出一種感花傷懷的情緒。
“豈若瓊樹枝,終歲長翕赩”側面槿花的朝開暮落只是表面現(xiàn)象,它“終歲”“翕赩”正表明了槿花頑強的生命力和堅韌不屈的品格。正如東方朔在寫給公孫弘借用馬車的信中說“木槿夕死朝榮,士亦不長貧也?!痹娙擞谩柏M如瓊樹枝,終歲長翕赩”兩句詩對木槿花予以高度評價,熱情地贊頌,從而完成了對木槿花形象的塑造。
詩人開始并不直接寫木槿花,而是以“園花”、“池草”起興,指出它們一個“笑芳年”,一個“艷春色”都曾盛極一時,但它們最大的弱點是生命太短促。也就是說盡管園花姹紫嫣紅,芬芳馥郁,但是花開自有花落時,當它零落在東風里時,它就會黯然失色,再也無復青春的色彩。同樣,小草盡管它萎萋無數(shù),枝葉碧翠柔嫩,有“野火燒不盡,春風吹又生”的脾性。但是,當嚴霜降落之時,它就會在瞬息間,萎糜以至朽腐,留給大地以不盡的思索。這就是園花和池草生命的全部意義。接著詩人在否定“園花”和“池草”的基礎之上,對木槿花予以謳歌的贊美。
從該詩詩句排列順序的顛倒上,可以知道詩人思緒的奔涌,情感的熾烈,特別是思緒、情感的跳蕩性,毫無疑問,這一切都根植于詩人的浪漫氣息。