登邯鄲洪波臺(tái)置酒觀發(fā)兵全文:
我把兩赤羽,來(lái)游燕趙間。
天狼正可射,感激無(wú)時(shí)閑。
觀兵洪波臺(tái),倚劍望玉關(guān)。
請(qǐng)纓不系越,且向燕然山。
風(fēng)引龍虎旗,歌鐘昔追攀。
擊筑落高月,投壺破愁顏。
遙知百戰(zhàn)勝,定掃鬼方還。
登邯鄲洪波臺(tái)置酒觀發(fā)兵全文翻譯:
我?guī)е鴥芍С嘤鸺瑏?lái)到燕趙之地游歷。
正逢國(guó)家要發(fā)兵征伐外敵,因而受到感染,意氣風(fēng)發(fā)。
在洪波臺(tái)觀看兵士操練,手拿著劍遙望玉門(mén)關(guān)。
希望可以到燕然山去為國(guó)效力,而不是留戀于南方。
大風(fēng)吹動(dòng)軍旗,擊打著歌鐘,氣勢(shì)威猛。夜里擊筑、投壺為樂(lè),可以暫時(shí)消去煩惱。
如此強(qiáng)大的兵力,一定可以百戰(zhàn)百勝,打敗契丹而凱旋。
登邯鄲洪波臺(tái)置酒觀發(fā)兵字詞句解釋:
①赤羽:指羽毛赤色的禽鳥(niǎo),這里指赤色旗幟。
②天狼:指天狼星。冬季夜空中最亮的恒星,是大犬座中的一顆雙星。
?、垩嗳簧剑荷矫?,即今蒙古國(guó)境內(nèi)杭愛(ài)山
?、苈涓咴拢褐笍脑赂叩臅r(shí)候玩到月落的時(shí)候。
?、萃秹兀汗糯囊环N娛樂(lè)游戲。
?、薰矸剑荷虝r(shí)外族部落名,此應(yīng)指反叛作亂的契丹。
登邯鄲洪波臺(tái)置酒觀發(fā)兵全文拼音版注釋:
wǒ bǎ liǎng chì yǔ , lái yóu yān zhào jiān 。
我把兩赤羽,來(lái)游燕趙間。
tiān láng zhèng kě shè , gǎn jī wú shí xián 。
天狼正可射,感激無(wú)時(shí)閑。
guān bīng hóng bō tái , yǐ jiàn wàng yù guān 。
觀兵洪波臺(tái),倚劍望玉關(guān)。
qǐng yīng bù jì yuè , qiě xiàng yān rán shān 。
請(qǐng)纓不系越,且向燕然山。
fēng yǐn lóng hǔ qí , gē zhōng xī zhuī pān 。
風(fēng)引龍虎旗,歌鐘昔追攀。
jī zhù luò gāo yuè , tóu hú pò chóu yán 。
擊筑落高月,投壺破愁顏。
yáo zhī bǎi zhàn shèng , dìng sǎo guǐ fāng huán 。
遙知百戰(zhàn)勝,定掃鬼方還。
登邯鄲洪波臺(tái)置酒觀發(fā)兵賞析(鑒賞):
《登邯鄲洪波臺(tái)置酒觀發(fā)兵》是詩(shī)人李白創(chuàng)作的一首五言詩(shī)。
這首詩(shī)有濃厚的浪漫主義色彩。詩(shī)中洋溢著一昂揚(yáng)奮發(fā)之氣,符合詩(shī)人早期任俠仗義的性格。詩(shī)人借助豐富的想象,生動(dòng)曲折地反映了對(duì)黑暗現(xiàn)實(shí)的不滿和對(duì)理想光明的憧憬。
詩(shī)中明言其行止目:“我把兩赤羽。來(lái)游燕趙間?!薄罢?qǐng)纓不系越,且向燕然山?!庇质闫鋱?bào)國(guó)豪情日:“天狼正可射,感激無(wú)時(shí)閑?!薄斑b知百戰(zhàn)勝。定掃鬼方還。”或謂“發(fā)兵”指天寶十載安祿山討契丹事,“請(qǐng)纓不系越”句亦涉同年發(fā)兵征云南事??傆^全詩(shī),乃北游途中抒懷之作.似不宜以時(shí)事附會(huì)。
這首詩(shī)有濃厚的浪漫主義色彩。詩(shī)人借助豐富的想象,生動(dòng)曲折地反映了對(duì)黑暗現(xiàn)實(shí)的不滿和對(duì)理想光明的憧憬。