送裴十八圖南歸嵩山其二全文:
君思潁水綠,忽復(fù)歸嵩岑。
歸時(shí)莫洗耳,為我洗其心。
洗心得真情,洗耳徒買(mǎi)名。
謝公終一起,相與濟(jì)蒼生。
送裴十八圖南歸嵩山其二全文翻譯:
您因懷念久別的穎水,又要回到穎水源頭魯山歸隱去了。
穎水邊不要像許由那樣用清水洗耳,您要洗一洗自己的心。
洗耳只不過(guò)是徒買(mǎi)虛名,洗心才能心純情真。
高隱東山的謝公究竟要被起用的,因?yàn)樗涣私饩壬n生的重任。
送裴十八圖南歸嵩山其二字詞句解釋?zhuān)?/strong>
忽:倏忽,很快的意思。嵩岑:嵩山。
洗耳:典出許由故事。堯讓天下于許由,許由不受。堯又召為九州長(zhǎng),由不欲聞之,洗耳于潁水濱。今箕山有許由冢、洗耳池。
買(mǎi)名:騙取虛名。
謝公:指晉太傅太保謝安。其早年隱居浙江上虞縣東山,時(shí)人希望他出山從政,謂:“斯人不出,如蒼生何?”后苻秦攻晉,謝安為征討大都督,大破苻堅(jiān)于肥水,以攻拜太保。
送裴十八圖南歸嵩山其二全文拼音版注釋?zhuān)?/strong>
jūn sī yǐng shuǐ lǜ , hū fù guī sōng cén 。
君思潁水綠,忽復(fù)歸嵩岑。
guī shí mò xǐ ěr , wèi wǒ xǐ qí xīn 。
歸時(shí)莫洗耳,為我洗其心。
xǐ xīn dé zhēn qíng , xǐ ěr tú mǎi míng 。
洗心得真情,洗耳徒買(mǎi)名。
xiè gōng zhōng yī qǐ , xiāng yǔ jì cāng shēng 。
謝公終一起,相與濟(jì)蒼生。
送裴十八圖南歸嵩山其二賞析(鑒賞):
送裴十八圖南歸嵩山其二把詩(shī)意翻進(jìn)一層,才是李白所獨(dú)到的境界。第二首起句便好:“君思潁水綠,忽復(fù)歸嵩岑?!鼻耙痪涞囊馑际牵骸澳肽钪叹G清澄的潁水。”這一句把歸隱的愿望寫(xiě)得十分形象,抽象的思想、意念化成了具體的、美好的、能夠感觸的形象。“忽復(fù)歸嵩岑”,“忽復(fù)”兩字表現(xiàn)出人的個(gè)性和情態(tài),十分灑落、爽快,看淡功名富貴盡在不言之中了?!皻w時(shí)莫洗耳,為我洗其心。洗心得真情,洗耳徒買(mǎi)名?!痹S由洗耳的典故,用得靈活入妙。詩(shī)人在這里把許由這位上古的高士,臨時(shí)拉來(lái)指桑罵槐,這是因?yàn)樘拼噪[居為手段達(dá)到向上爬的目的之人,大有人在。李白很鄙視這種假隱士,所以他說(shuō)不洗心而只洗耳,是矯情作偽,欺世盜名。詩(shī)人認(rèn)為不論是進(jìn)是退,是隱居還是出世,只有真正有經(jīng)世濟(jì)民的抱負(fù)和才干的人,才是超越流俗的大賢。李白平生最仰慕的古人之一謝安,正是這種典型。“謝公終一起,相與濟(jì)蒼生?!蹦┚涫窃?shī)人與友人臨別贈(zèng)言,相互勸勉、慰藉之詞,洋溢著積極向上的精神。
清代沈德潛《唐詩(shī)別裁》:言真能洗心,則出處皆宜,不專(zhuān)以忘世為高也。借洗耳引洗心無(wú)貶巢父意。
清高宗敕編《唐宋詩(shī)醇》:沉刻之意,以快語(yǔ)出之,可令聞?wù)呔怠?/p>
日本近藤元粹《李太白詩(shī)醇》:嚴(yán)云:“為我”字說(shuō)得親熱。嚴(yán)滄浪曰:此格如常山蛇首尾與中皆相應(yīng)。
相關(guān)閱讀:送裴十八圖南歸嵩山其一
相關(guān)閱讀:送裴十八圖南歸嵩山二首