秋登宣城謝眺北樓全文:
江城如畫里,山晚望晴空。
兩水夾明鏡,雙橋落彩虹。
人煙寒橘柚,秋色老梧桐。
誰念北樓上,臨風(fēng)懷謝公?
秋登宣城謝眺北樓全文翻譯:
江邊的城池好像在畫中一樣美麗,山色漸晚時(shí)分我登上謝朓樓遠(yuǎn)眺晴空。
宛溪與句溪如同明鏡環(huán)抱著宣城,鳳凰與濟(jì)川兩橋如同落入人間的彩虹。
村落間泛起的薄薄寒煙繚繞于橘柚間,梧桐樹在深沉的秋色里已經(jīng)枯老。
除了我還有誰會(huì)想著到謝朓北樓來,迎著蕭颯的秋風(fēng)懷想南齊詩人謝公?
秋登宣城謝眺北樓字詞句解釋:
宣城:唐宣州,天寶元年(742年)改為宣城郡,今屬安徽。謝脁北樓:即謝脁樓,又名謝公樓,唐代改名疊嶂樓,為南朝齊詩人謝脁任宣城太守時(shí)所建,故址在陵陽山頂,是宣城的登覽勝地。
江城:泛指水邊的城,這里指宣城。唐代江南地區(qū)的方言,無論大水小水都稱之為“江”。
山:指陵陽山,在宣城。
兩水:指宛溪、句溪。宛溪上有鳳凰橋,句溪上有濟(jì)川橋。明鏡:指拱橋橋洞和它在水中的倒影合成的圓形,像明亮的鏡子一樣。
雙橋:指橫跨溪水的上、下兩橋。上橋即鳳凰橋,在城的東南泰和門外;下橋即濟(jì)川橋,在城東陽德門外,都是隋文帝開皇年間(581——600年)的建筑。彩虹:指水中的橋影。
人煙:人家里的炊煙。
北樓:即謝脁樓。
謝公:謝脁。
秋登宣城謝眺北樓拼音版注音、翻譯、賞析(李白)