泊岳陽城下拼音版注音:
jiāng guó yú qiān lǐ , shān chéng jǐn bǎi céng 。
江國逾千里,山城僅百層。
àn fēng fān xī làng , zhōu xuě sǎ hán dēng 。
岸風(fēng)翻夕浪,舟雪灑寒燈。
liú zhì cái nán jìn , jiān wēi qì yì zēng 。
留滯才難盡,艱危氣益增。
tú nán wèi kě liào , biàn huà yǒu kūn péng 。
圖南未可料,變化有鯤鵬。
泊岳陽城下翻譯:
千里而來,泊舟于浩渺的洞庭,傍臨高達(dá)百層的巍巍山城。
岸上的晚風(fēng)翻動了暮色中的波浪,擁裹船艙的雪花撲打寒燈。
留滯異地,我有才難展;艱危之際,我意氣倍增。
打算乘風(fēng)破浪,放舟南下,說不定就像扶搖直上的九天鯤鵬。
泊岳陽城下賞析:
以“江國逾千里,山城近百層”開端,寫作者對岳陽的初識:浩瀚的江河之國有千里之大,層巒的山城有百層之高。氣勢宏博,旋即給讀者留下深刻的印象。接下來轉(zhuǎn)寫近景:河岸的風(fēng)吹卷著夜晚的江浪,小船上冰冷的燈光映照著紛飛落雪。由遠(yuǎn)及近,由大及小,既是對比,又是承輔,以浩瀚開篇,續(xù)寫冷風(fēng)寒燈,一遠(yuǎn)一近,一大一冷托襯出別樣的悲愴。
“滯留才難盡,艱危氣益增”:即使遭遇苦境停滯無法前行,心中的雄才大略也不會消退;艱難和危險(xiǎn)反而更加激勵(lì)氣魄壯大,臨危無懼而彌堅(jiān)。接下來“圖南未可料,變化有鯤鵬”句以圖南,鯤鵬自喻遠(yuǎn)大之志向無可披靡。順承上句的情感又更升一層,至此,詩歌的情境推向最高潮,并與前段的宏偉景色遙相呼應(yīng),似斷猶續(xù),首尾相照。
這首詩主要該從以下幾個(gè)方面來看:首先,它的創(chuàng)作背景應(yīng)該從“大歷三年(768)冬”推出,安史之亂發(fā)生于天寶十五載(765),這場戰(zhàn)亂給社會帶來了極大的轉(zhuǎn)變,也給知識分子的心理造成了極大的陰影。這點(diǎn)也反映到杜甫的詩歌當(dāng)中,從“留滯才難盡,艱危氣益增?!币痪淇梢钥闯龆鸥Υ藭r(shí)的心情是很失落的。也是很迷茫的。因?yàn)樗f “圖南未可料,變化有鯤鵬?!?安史之亂后的現(xiàn)實(shí)并未改變杜甫的忠君戀闕的心,但也流露出了一種迷茫的情緒。前途未卜,不知何去何從。其次,杜甫的詩歌十分重視煉字,他很講究對仗,“江國逾千里,山城近百層。岸風(fēng)翻夕浪,舟雪灑寒燈”的對仗十分工整,其中“翻”和“灑”字用的也十分貼切。最后,杜甫在此詩中還用了典故,就是 “鯤鵬”,他引用了《莊子·逍遙游》中的典故,以鯤鵬的變化無常來暗示前途的不可預(yù)料,非常貼切。
整首詩歌以豪景與壯志襯托出豪邁基調(diào),又以岸風(fēng)夕浪,舟雪寒燈做起伏,及滯留、危難而轉(zhuǎn)圖南鯤鵬,意境起伏,富于節(jié)奏;承轉(zhuǎn)頓挫,鏗鏘有力;情景呼應(yīng),渾然無間。
《泊岳陽城下》是唐代詩人杜甫創(chuàng)作的一首五言律詩。首聯(lián)記岳陽城之景;頷聯(lián)借景點(diǎn)時(shí),寫寒江泊舟景如畫;頸聯(lián)是壯語,說身雖留滯而才力難盡,時(shí)事艱危而膽氣益增。尾聯(lián)忽以鯤鵬變化,結(jié)出圖往南方的興致,見得詩人頑強(qiáng)奮斗的精神。整首詩歌以豪景與壯志襯托出豪邁基調(diào),又岸風(fēng)夕浪,意境起伏,富于節(jié)奏;承轉(zhuǎn)頓挫,鏗鏘有力;情景呼應(yīng),渾然無間。