代扶風(fēng)主人答拼音版注音:
shā qì níng bù liú , fēng bēi rì cǎi hán 。
殺氣凝不流,風(fēng)悲日彩寒。
fú āi qǐ sì yuǎn , yóu zǐ mí bù huān 。
浮埃起四遠,游子彌不歡。
yī rán sù fú fēng , gū jiǔ liáo zì kuān 。
依然宿扶風(fēng),沽酒聊自寬。
cùn xīn yì wèi lǐ , cháng jiá shuí néng tán 。
寸心亦未理,長鋏誰能彈。
zhǔ rén jiù wǒ yǐn , duì wǒ huán kǎi tàn 。
主人就我飲,對我還慨嘆。
biàn qì shù háng lèi , yīn gē xíng lù nán 。
便泣數(shù)行淚,因歌行路難。
shí wǔ yì biān dì , sān huí tǎo lóu lán 。
十五役邊地,三回討樓蘭。
lián nián bù xiè jiǎ , jī rì wú suǒ cān 。
連年不解甲,積日無所餐。
jiāng jūn xiáng xiōng nú , guó shǐ mò sāng gān 。
將軍降匈奴,國使沒桑干。
qù shí sān shí wàn , dú zì huán cháng ān 。
去時三十萬,獨自還長安。
bù xìn shā chǎng kǔ , jūn kàn dāo jiàn bān 。
不信沙場苦,君看刀箭瘢。
xiāng qīn xī líng luò , zhǒng mù yì cuī cán 。
鄉(xiāng)親悉零落,冢墓亦摧殘。
yǎng pān qīng sōng zhī , tòng jué shāng xīn gān 。
仰攀青松枝,慟絕傷心肝。
qín shòu bēi bù qù , lù páng shuí rěn kàn 。
禽獸悲不去,路旁誰忍看。
xìng féng xiū míng dài , huán yǔ jìng bō lán 。
幸逢休明代,寰宇靜波瀾。
lǎo mǎ sī fú lì , cháng míng lì yǐ dān 。
老馬思伏櫪,長鳴力已殫。
shào nián yǔ yùn huì , hé shì fā bēi duān 。
少年與運會,何事發(fā)悲端。
tiān zǐ chū fēng shàn , xián liáng shuā yǔ hàn 。
天子初封禪,賢良刷羽翰。
sān biān xī rú cǐ , pǐ tài yì xū guān 。
三邊悉如此,否泰亦須觀。
代扶風(fēng)主人答翻譯:
一路上到處彌漫著肅殺凄涼之氣,空氣好像凝固了似的,一會兒悲風(fēng)四起,落日的余暉似乎被籠上了一層寒意。
四周的空氣中彌漫著浮動的塵埃,這使得行走在路上的游子心情更加抑郁不樂。
于是跟往常一樣,晚上依然留宿在扶風(fēng)這個地方,買酒獨自消遣。
沒想到幾杯酒下肚,心中的愁緒卻更加難以排解,竟忍不住發(fā)出了"長鋏歸來乎"的感嘆。
扶風(fēng)主人走過來和我一起舉杯共飲,閑聊之中流露出頗多感慨。
他忍不住流下了幾行眼淚,悲慨之中竟然唱起了那令人聞而生悲的《行路難》。
扶風(fēng)主人說他從十五歲就去邊境當(dāng)兵,曾經(jīng)多次參加了討伐異族的戰(zhàn)爭。
邊境戰(zhàn)事頻繁,一年之中兵甲常備,有時作戰(zhàn)緊張,一連幾天都吃不上一頓飯。
在最后那次惡戰(zhàn)之中,我軍寡不敵眾,彈盡糧絕,最后軍中統(tǒng)帥被迫投降,朝廷派去求和的使節(jié)投河自盡。
當(dāng)時一起出征的幾十萬人馬,現(xiàn)在只有我自己一人活著回到了長安。
你要是不相信沙場征戰(zhàn)的艱苦,請你看看我這滿身的傷痕。
回到長安后,鄉(xiāng)里親朋都已四處分散,而祖上的墳?zāi)挂苍缫哑茢〔豢啊?/p>
面對此情此景,禁不住拉著松枝,仰天慟哭,悲痛之情撕心裂肺,草木為之含悲,風(fēng)云因而變色。
如此凄慘的情景竟然時禽獸都不忍離去,路過此地的人哪還能忍心目睹這凄慘的一幕。
幸好趕上現(xiàn)在這樣一個政治清明的時代,普天之下一片祥和安寧,四海升平,老百姓安居樂業(yè)。
自己雖然還想為國出力,但無奈已年老體衰,希望能好好休養(yǎng)。
你現(xiàn)在正趕上這樣一個好的時運,為什么還這樣悶悶不樂呢?
當(dāng)今皇上任用賢能,勵精圖治,正是才智之士奮飛得志的好時機。
現(xiàn)在邊境的情況也都是這樣,將士用命,眾志成城,這些都是好兆頭啊!時運變遷,世事通塞需要精心地體察,你自己好好把握吧。
代扶風(fēng)主人答賞析:
"主人就我飲"四句為過渡句,引出了扶風(fēng)客舍的主人--一位久經(jīng)沙場的老戰(zhàn)士。
從"十五役邊地"到"路旁誰忍看"是扶風(fēng)主人自述其軍旅生涯。這里明顯化用了古詩《十五從軍征》的句意:"十五從軍征,八十始得歸。道逢鄉(xiāng)里人:'家中有阿誰?''遙看是君家,松柏冢累累。'兔從狗竇入,雉從梁上飛。"戰(zhàn)地歸來,家園零落,滿目凄涼,雖然滿心酸楚,但想到"去時三十萬,獨自還長安",心里還是有幾分慶幸。這在行文上為下文抒寫珍惜太平盛世的生活感慨作了過渡,轉(zhuǎn)承顯得十分自然。
"幸逢休明代"以下四句是扶風(fēng)主人抒發(fā)欣逢盛世及年老體衰的感慨。
收尾六句是扶風(fēng)主人對詩人的勸慰勉勵之詞,語重心長,感情真摯。
全詩寫景敘事,有條不紊。其間頗多轉(zhuǎn)折,如九九回廊,迂回曲致。老人之言語帶滄桑,但終不流于傷感,感人至深。此詩從風(fēng)格上看,雖有幾分沉郁,但仍是盛唐氣象的回響,內(nèi)容和形式結(jié)合巧妙,謀篇布局頗見匠心,不失為一首優(yōu)秀的邊塞詩作。