久久精品九九亚洲精品,亚洲欧美日本A∨天堂,久久久99久久久久久,中国老熟女精品久久国产精

  • <center id="c2img"><dd id="c2img"></dd></center>
  • <delect id="c2img"></delect>
    
    
  • 當(dāng)前位置: 小升初網(wǎng) > 古詩(shī)詞 > 正文

    行香子·文殊菩薩拼音版注音、翻譯賞析(白居易)

    2020-02-02 16:10:04  來(lái)源: 小升初網(wǎng)  
    字號(hào):

    行香子·文殊菩薩拼音版.jpg

      行香子·文殊菩薩拼音版注音:

      wén shū pú sà , chū huà qīng liáng , shén tōng lì yǐ xiàn tā fāng 。

      文殊菩薩,出化清涼,神通力以現(xiàn)他方。

      zhēn zuò jīn máo shī zǐ , wēi fàng zhū guāng 。

      真座金毛師子,微放珠光。

      zhòng shēng yǎng chí bǎo gài , jué míng xiāng 。

      眾生仰持寶蓋,絕名香。

      wǒ jīn fā yuàn , qián chéng guī mìng , bù qiú fù guì , bù liàn róng huá 。

      我今發(fā)愿,虔誠(chéng)歸命,不求富貴,不戀榮華。

      yuàn dāng lái shì , shēng jìng tǔ , fǎ wáng jiā 。

      愿當(dāng)來(lái)世,生凈土,法王家。

      yuàn dāng lái shì , shēng jìng tǔ , fǎ wáng jiā 。

      愿當(dāng)來(lái)世,生凈土,法王家。

      行香子·文殊菩薩翻譯:

      文殊菩薩:梵名Ma?ju?rī ,音譯作文殊師利、曼殊室利、滿祖室哩,意譯為妙德、妙吉祥、妙樂(lè)、法王子。又稱文殊師利童真、孺童文殊菩薩。為佛教四大菩薩之一。與般若經(jīng)典關(guān)系甚深,故稱為大智文殊師利菩薩。文殊菩薩是大智慧的象征。

      行香子·文殊菩薩賞析:

      白居易是中唐時(shí)期影響極大的大詩(shī)人,他的詩(shī)歌主張和詩(shī)歌創(chuàng)作,以其對(duì)通俗性、寫(xiě)實(shí)性的突出強(qiáng)調(diào)和全力表現(xiàn),在中國(guó)詩(shī)史上占有重要的地位。在《與元九書(shū)》中,他明確說(shuō):“仆志在兼濟(jì),行在獨(dú)善。奉而始終之則為道,言而發(fā)明之則為詩(shī)。謂之諷諭詩(shī),兼濟(jì)之志也;謂之閑適詩(shī),獨(dú)善之義也?!庇纱丝梢钥闯?,在白居易自己所分的諷喻、閑適、感傷、雜律四類詩(shī)中,前二類體現(xiàn)著他 “奉而始終之”的兼濟(jì)、獨(dú)善之道,所以最受重視。同時(shí)提出了自己的文學(xué)主張:“文章合為時(shí)而著,歌詩(shī)合為事而作?!倍脑?shī)歌主張,也主要是就早期的諷諭詩(shī)的創(chuàng)作而發(fā)的。

      早在元和初所作《策林》中,白居易就表現(xiàn)出重寫(xiě)實(shí)、尚通俗、強(qiáng)調(diào)諷喻的傾向:“今褒貶之文無(wú)核實(shí),則懲勸之道缺矣;美刺之詩(shī)不稽政,則補(bǔ)察之義廢矣。……俾辭賦合炯戒諷喻者,雖質(zhì)雖野,采而獎(jiǎng)之?!保恕蹲h文章》)詩(shī)的功能是懲惡勸善,補(bǔ)察時(shí)政,詩(shī)的手段是美刺褒貶,炯戒諷喻,所以他主張: “立采詩(shī)之官,開(kāi)諷刺之道,察其得失之政,通其上下之情。”(六十九《采詩(shī)》)他反對(duì)離開(kāi)內(nèi)容單純地追求“宮律高”、“文字奇”,更反對(duì)齊梁以來(lái)“嘲風(fēng)月、弄花草”的艷麗詩(shī)風(fēng)。在《新樂(lè)府序》中,他明確指出作詩(shī)的標(biāo)準(zhǔn)是:“其辭質(zhì)而徑,欲見(jiàn)之者易諭也;其言直而切,欲聞之者深誡也;其事核而實(shí),使采之者傳信也;其體順而肆,可以播于樂(lè)章歌曲也?!边@里的“質(zhì)而徑”、“直而切”、 “核而實(shí)”、“順而肆”,分別強(qiáng)調(diào)了語(yǔ)言須質(zhì)樸通俗,議論須直白顯露,寫(xiě)事須絕假純真,形式須流利暢達(dá),具有歌謠色彩。也就是說(shuō),詩(shī)歌必須既寫(xiě)得真實(shí)可信,又淺顯易懂,還便于入樂(lè)歌唱,才算達(dá)到了極致。

      白居易對(duì)詩(shī)歌提出的上述要求,全部目的只有一個(gè),那就是補(bǔ)察時(shí)政。所以他緊接著說(shuō):“總而言之,為君、為臣、為民、為物、為事而作,不為文而作也?!?(《新樂(lè)府序》)在《與元九書(shū)》中,他回顧早年的創(chuàng)作情形說(shuō):“自登朝來(lái),年齒漸長(zhǎng),閱事漸多,每與人言,多詢時(shí)務(wù);每讀書(shū)史,多求理道,始知文章合為時(shí)而著,歌詩(shī)合為事而作?!睘闀r(shí)為事而作,首要的還是“為君”而作。他也說(shuō):“但傷民病痛,不識(shí)時(shí)忌諱”(《傷唐衢二首》其二),并創(chuàng)作了大量反映民生疾苦的諷諭詩(shī),但總體指向卻是“唯歌生民病,愿得天子知”(《寄唐生》)。因?yàn)橹挥袑⒚袂樯线_(dá)天聽(tīng),皇帝開(kāi)壅蔽、達(dá)人情,政治才會(huì)趨向休明。